Elvis Phương - Đó ! Quê Hương Tôi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elvis Phương - Đó ! Quê Hương Tôi




Đó ! Quê Hương Tôi
Это! Моя Родина
Một người ôm con thơ theo xe tang nức nở
Женщина обнимает маленького ребёнка и идёт за похоронной процессией, рыдая
đôi chân nghe đá vỡ đường mòn
Тащит ноги по разбитой каменистой дороге
Một người tay ôm bom len trong đêm không tiếng thở
Кто-то обнимает бомбу под покровом безмолвной ночи
Chợt đâu đây nghe tiếng nổ từng đoàn xe
Внезапно, доносится шум от колонны проезжающих машин
Từng người qua còn nữa
Каждый проходит мимо, и ничего не остаётся
Đó! Quê hương tôi nay còn đâu nụ cười
Это! Где сейчас улыбки на моей Родине?
Nay còn đâu tình người
Где сейчас человечность?
Còn nghĩa trang, còn hố sâu
Есть только кладбища и глубокие ямы
Còn đêm hoả châu soi sáng
Над которыми пылают осветительные ракеты
Còn đâu âm vang tiếng súng
Где эхо от выстрелов?
Còn đêm, chỉ còn đêm, không còn ngày
Только ночь. Больше нет дней, осталась лишь ночь
Một người đem Poncho thay băng ca khiêng đứa trẻ
Кто-то использует пончо вместо носилок, чтобы нести раненого ребёнка
Đôi chân đen bên đống lửa đầu làng
Чёрные ноги рядом с костром на окраине деревни
Một người chui trong hang
Кто-то прячется в пещере
Khi đêm rơi len lén trở về đồng bằng
Когда ночь спустится, они тайком вернутся на равнину
Đem chất nổ dầu loang
Принесут взрывчатку и нефть
Để rồi khuya làng bùng cháy
Чтобы ночью деревня запылала
Đó quê hương tôi
Вот моя Родина
Chung một cha tuyệt tình
У нас один отец, но не стало любви
Chung màu da hận thù
У нас одинаковый цвет кожи, но мы полны ненависти
Tìm giết nhau thật đớn đau
Мы убиваем друг друга, и это так больно
Ngày nao quê hương gấm vóc
Когда-то моя Родина была прекрасна, как парча
Ngày nay quê hương tang tóc
А сейчас моя Родина в трауре
tôi, hay anh, hay người
Из-за меня ли, из-за тебя ли, из-за них ли?
Cầu cho nước Việt tôi
Молюсь за то, чтобы во Вьетнаме
Một ngày không đạn bay
Настал день, когда не будут летать пули
Một ngày không lửa cháy
Настал день, когда не будет пожаров
Nơi nơi âm vang nụ cười
Чтобы повсюду слышался смех
Say trong tình người, an vui một đời
Мы будем жить в любви и согласии
Thôi hết ngăn đôi
Покончим с разделением
Xin Thượng đế hãy ban cho nụ cười, ban cho tình người
О Боже, подари нам улыбки, подари нам человечность
Ban cho một đời chiến tranh xa rời
Подари нам жизнь без войн
Một người đem Poncho thay băng ca khiêng đứa trẻ
Кто-то использует пончо вместо носилок, чтобы нести раненого ребёнка
Đôi chân đen bên đống lửa đầu làng
Чёрные ноги рядом с костром на окраине деревни
Một người chui trong hang
Кто-то прячется в пещере
Khi đêm rơi len lén trở về đồng bằng
Когда ночь спустится, они тайком вернутся на равнину
Đem chất nổ dầu loang
Принесут взрывчатку и нефть
Để rồi khuya làng bùng cháy
Чтобы ночью деревня запылала
Đó quê hương tôi
Вот моя Родина
Chung một cha tuyệt tình
У нас один отец, но не стало любви
Chung màu da hận thù
У нас одинаковый цвет кожи, но мы полны ненависти
Tìm giết nhau thật đớn đau
Мы убиваем друг друга, и это так больно
Ngày nao quê hương gấm vóc
Когда-то моя Родина была прекрасна, как парча
Ngày nay quê hương tang tóc
А сейчас моя Родина в трауре
tôi, hay anh, hay người
Из-за меня ли, из-за тебя ли, из-за них ли?
Cầu cho nước Việt tôi
Молюсь за то, чтобы во Вьетнаме
Một ngày không đạn bay
Настал день, когда не будут летать пули
Một ngày không lửa cháy
Настал день, когда не будет пожаров
Nơi nơi âm vang nụ cười
Чтобы повсюду слышался смех
Say trong tình người, an vui một đời
Мы будем жить в любви и согласии
Thôi hết ngăn đôi
Покончим с разделением
Xin Thượng đế hãy ban cho nụ cười, ban cho tình người
О Боже, подари нам улыбки, подари нам человечность
Ban cho một đời chiến tranh xa rời
Подари нам жизнь без войн






Attention! Feel free to leave feedback.