Elvis Presley - Clean Up Your Own Back Yard - 2003 Sony Remaster - translation of the lyrics into Russian




Clean Up Your Own Back Yard - 2003 Sony Remaster
Приберись на Своём Дворе - Ремастер Sony 2003
Back porch preacher preaching at me
Проповедник с крыльца всё мне читает мораль,
Acting like he wrote the golden rules
Словно сам он золотые правила написал.
Shaking his fist and speeching at me
Грозит кулаком и речи толкает,
Shouting from his soap box like a fool
С ящика, как дурак, кричит и вещает.
Come Sunday morning he's lying in bed
А в воскресенье утром он валяется в постели,
With his eye all red, with the wine in his head
Глаза красные, в голове вино бродит,
Wishing he was dead when he oughta be
Хочет сдохнуть, а должен бы,
Heading for Sunday school
В воскресную школу идти.
Clean up your own backyard
Приберись на своём дворе,
Oh don't you hand me none of your lines
О, не надо мне тут ля-ля.
Clean up your own backyard
Приберись на своём дворе,
You tend to your business, I'll tend to mine
Ты своими делами займись, а я своими.
Drugstore cowboy criticizing
Аптечный ковбой критику разводит,
Acting like he's better than you and me
Ведёт себя так, будто лучше нас с тобой.
Standing on the sidewalk supervising
Стоит на тротуаре, наблюдает,
Telling everybody how they ought to be
Всем указывает, как жить.
Come closing time 'most every night
Каждый вечер, ближе к закрытию,
He locks up tight and out go the lights
Он запирает всё накрепко, гасит свет,
And he ducks out of sight and he cheats on his wife
И скрывается в ночи, изменяя жене
With his employee
Со своей сотрудницей.
Clean up your own backyard
Приберись на своём дворе,
Oh don't you hand me none of your lines
О, не надо мне тут ля-ля.
Clean up your own backyard
Приберись на своём дворе,
You tend to your business, I'll tend to mine
Ты своими делами займись, а я своими.
Armchair quarterback's always moanin'
Диванный стратег всё стонет и ноет,
Second guessing people all day long
Целый день всех поучает,
Pushing, fooling and hanging on in
Суетится, лезет не в своё дело,
Always messing where they don't belong
Вечно вмешивается туда, куда не следует.
When you get right down to the nitty-gritty
Если уж начистоту,
Isn't it a pity that in this big city
Не жалко ли, что в этом большом городе
Not a one a'little bitty man'll admit
Ни один, даже самый маленький человечек, не признает,
He could have been a little bit wrong
Что мог хоть немного ошибаться.
Clean up your own backyard
Приберись на своём дворе,
Oh don't you hand me, don't you hand me none of your lines
О, не надо мне, не надо мне тут ля-ля.
Clean up your own backyard
Приберись на своём дворе,
You tend to your business, I'll tend to mine
Ты своими делами займись, а я своими.
Clean up your own backyard
Приберись на своём дворе,
You tend to your business, I'll tend to mine
Ты своими делами займись, а я своими.





Writer(s): Mac Davis, William Strange


Attention! Feel free to leave feedback.