Lyrics and translation Elvis Presley - Clean Up Your Own Backyard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clean Up Your Own Backyard
Уберись на своем заднем дворе
Back
porch
preacher
preaching
at
me
Проповедник
с
заднего
крыльца
читает
мне
мораль,
Acting
like
he
wrote
the
golden
rules
Ведет
себя
так,
будто
сам
золотые
правила
написал.
Shaking
his
fist
and
speeching
at
me
Грозит
кулаком
и
произносит
речь,
Shouting
from
his
soap
box
like
a
fool
Кричит
со
своей
кафедры,
как
дурак.
Come
Sunday
morning
he's
lying
in
bed
А
в
воскресенье
утром
он
валяется
в
постели,
With
his
eye
all
red,
with
the
wine
in
his
head
Глаза
красные,
в
голове
вино
бродит,
Wishing
he
was
dead
when
he
oughta
be
Хочет
умереть,
хотя
должен
бы
Heading
for
Sunday
school
Идти
в
воскресную
школу.
Clean
up
your
own
backyard
(Amen)
Уберись
на
своем
заднем
дворе
(Аминь)
Oh
don't
you
hand
me
none
of
your
lines
(Hallelujah)
Ой,
не
надо
мне
твоих
нравоучений
(Аллилуйя)
Clean
up
your
own
backyard
Уберись
на
своем
заднем
дворе
You
tend
to
your
business,
I'll
tend
to
mine
Ты
своими
делами
занимайся,
а
я
своими.
(Clean
it
up
mister,
clean
it
up
mister)
(Уберись,
мистер,
уберись,
мистер)
Drugstore
cowboy
criticizing
Аптечный
ковбой
критикует,
Acting
like
he's
better
than
you
and
me
Ведет
себя
так,
будто
он
лучше
тебя
и
меня.
Standing
on
the
sidewalk
supervising
Стоит
на
тротуаре,
наблюдает,
Telling
everybody
how
they
ought
to
be
Всем
рассказывает,
как
им
жить.
Come
closing
time
'most
every
night
А
когда
приходит
время
закрываться
почти
каждый
вечер,
He
locks
up
tight
and
out
go
the
lights
Он
запирает
все
на
ключ
и
гасит
свет,
And
he
ducks
out
of
sight
and
he
cheats
on
his
wife
И
скрывается
из
виду,
и
изменяет
жене
With
his
employee
Со
своей
сотрудницей.
Clean
up
your
own
backyard
(Amen)
Уберись
на
своем
заднем
дворе
(Аминь)
Oh
don't
you
hand
me
none
of
your
lines
(Hallelujah)
Ой,
не
надо
мне
твоих
нравоучений
(Аллилуйя)
Clean
up
your
own
backyard
Уберись
на
своем
заднем
дворе
You
tend
to
your
business,
I'll
tend
to
mine
Ты
своими
делами
занимайся,
а
я
своими.
(Clean
it
up
mister,
clean
it
up
mister)
(Уберись,
мистер,
уберись,
мистер)
Armchair
quarterback's
always
moanin'
Квартирный
стратег
вечно
ноет,
Second
guessing
people
all
day
long
Целыми
днями
критикует
людей.
Pushing,
fooling
and
hanging
on
in
Суетится,
обманывает
и
лезет
не
в
свое
дело,
Always
messing
where
they
don't
belong
Всегда
вмешивается
туда,
куда
не
следует.
When
you
get
right
down
to
the
nitty-gritty
Если
разобраться
по
существу,
Isn't
it
a
pity
that
in
this
big
city
Разве
не
жаль,
что
в
этом
большом
городе
Not
a
one
a'little
bitty
man'll
admit
Ни
один,
даже
самый
маленький
человечек,
не
признает,
He
could
have
been
a
little
bit
wrong
Что
он
мог
быть
хоть
немного
неправ.
Clean
up
your
own
backyard
(Amen)
Уберись
на
своем
заднем
дворе
(Аминь)
Oh
don't
you
hand
me,
don't
you
hand
me
none
of
your
lines
(Hallelujah)
Ой,
не
надо
мне,
не
надо
мне
твоих
нравоучений
(Аллилуйя)
Clean
up
your
own
backyard
Уберись
на
своем
заднем
дворе
You
tend
to
your
business,
I'll
tend
to
mine
Ты
своими
делами
занимайся,
а
я
своими.
(Clean
it
up
mister,
clean
it
up
mister)
(Уберись,
мистер,
уберись,
мистер)
Clean
up
your
own
backyard
Уберись
на
своем
заднем
дворе
You
tend
to
your
business,
I'll
tend
to
mine.
Ты
своими
делами
занимайся,
а
я
своими.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scott Davis, Billy Strange
Attention! Feel free to leave feedback.