Ely Guerra - Grandes Esperanzas - translation of the lyrics into German

Grandes Esperanzas - Ely Guerratranslation in German




Grandes Esperanzas
Große Hoffnungen
¿Qué brilla cuando el sol se ha apagado? ¿Qué luz nos guía?
Was leuchtet, wenn die Sonne untergegangen ist? Welches Licht führt uns?
Cuando hemos comenzado a amar se aquieta el sentimiento de pérdida,
Wenn wir begonnen haben zu lieben, beruhigt sich das Gefühl des Verlustes,
Pero comienza el caos; insufrible tarea por convencer,
Aber das Chaos beginnt; unerträgliche Aufgabe zu überzeugen,
Por crear espacios en común,
gemeinsame Räume zu schaffen,
Después, cuando ya nos hemos acostumbrado.
Danach, wenn wir uns schon daran gewöhnt haben.
¿Y qué brilla cuando el sol se ha apagado?
Und was leuchtet, wenn die Sonne untergegangen ist?
¿Qué brota de un alma a oscuras? ¿De un corazón quieto?
Was sprießt aus einer Seele im Dunkeln? Aus einem stillen Herzen?
La verdad asoma su filo y las ganas pacientes se acaban.
Die Wahrheit zeigt ihre Schärfe und die geduldige Lust endet.
Pero hay una luz, yo que hay una luz,
Aber es gibt ein Licht, ich weiß, dass es ein Licht gibt,
Cuando todo, inclusive, es más que inquietante.
Wenn alles, sogar, mehr als beunruhigend ist.
For my love where he may be (What can I do?)
Für meinen Geliebten, wo immer er sein mag (What can I do?)
I sing a song of love (What can I do to heal?)
Ich singe ein Lied der Liebe (What can I do to heal?)
For my love where he may be (What can I do?)
Für meinen Geliebten, wo immer er sein mag (What can I do?)
I sing a song of love (What can I do to heal?)
Ich singe ein Lied der Liebe (What can I do to heal?)
The wound that′s open (for my love where he may be),
Die Wunde, die offen ist (für meinen Geliebten, wo immer er sein mag),
Open (yes, I sing a song of love),
Offen (ja, ich singe ein Lied der Liebe),
Open, open.
Offen, offen.
¿Qué puedo hacer? (Tú me viste)
Was kann ich tun? (Du sahst mich)
¿Para volver a ti? (Te acercaste)
Um zu dir zurückzukehren? (Du kamst näher)
¿Qué puedo hacer? (Y dijiste)
Was kann ich tun? (Und du sagtest)
¿Para volver a ti? (Ven a mí)
Um zu dir zurückzukehren? (Komm zu mir)
Yo te amo, no desistas, eres mía, vuelve a mí.
Ich liebe dich, gib nicht auf, du bist mein, komm zu mir zurück.
For my love where he may be I sing a song of love.
Für meinen Geliebten, wo immer er sein mag, singe ich ein Lied der Liebe.
For my love where he may be I sing a song of love.
Für meinen Geliebten, wo immer er sein mag, singe ich ein Lied der Liebe.
What can I do?
What can I do?
What can I do? (Para volver a ti)
What can I do? (Um zu dir zurückzukehren)
¿Qué puedo hacer? (What can I do?)
Was kann ich tun? (What can I do?)
¿Para volver a ti? (What can I do to heal?)
Um zu dir zurückzukehren? (What can I do to heal?)
¿Qué puedo hacer para volver a ti?
Was kann ich tun, um zu dir zurückzukehren?
¿Qué puedo hacer para volver a ti?
Was kann ich tun, um zu dir zurückzukehren?
Y es un tiempo de sentimientos encontrados (I love you, I love you),
Und es ist eine Zeit widersprüchlicher Gefühle (I love you, I love you),
No ir a tu paso, pero que te amo.
Ich weiß nicht, wie ich mit deinem Tempo Schritt halten soll, aber ich weiß, dass ich dich liebe.
Me alcanzan las ansias de libertad (I sing a song of love),
Mich erreicht die Sehnsucht nach Freiheit (I sing a song of love),
Me enfurecen las cosas tranquilas.
Ruhige Dinge machen mich wütend.
Me he vuelto a ti, pero ya te has ido (I love him, I love him).
Ich habe mich dir zugewandt, aber du bist schon gegangen (I love him, I love him).
Es absurdo todo, inclusive,
Alles ist absurd, sogar,
Es más que inquietante (wherever he may be).
Es ist mehr als beunruhigend (wherever he may be).





Writer(s): Elizabeth Guerra V.


Attention! Feel free to leave feedback.