Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escancarando De Vez (Eu E Você)
Ganz offen (Ich und Du)
Tem
Certas
Coisas
Que
São
Muito
Perigosas
Es
gibt
bestimmte
Dinge,
die
sehr
gefährlich
sind
Situações
Um
Tanto
Quanto
Escandalosas
Situationen,
die
ziemlich
skandalös
sind
Mas
Sempre
Vale
A
Pena
Até
Correr
O
Risco
Aber
es
lohnt
sich
immer,
sogar
das
Risiko
einzugehen
A
Vida
É
Pra
Viver
Das
Leben
ist
zum
Leben
da
Se
De
Repente
A
Gente
Encontra
Alguém
Na
Rua
Wenn
wir
plötzlich
jemanden
auf
der
Straße
treffen
Pode
Acabar
Até
Envergonhando
A
Lua
Können
wir
am
Ende
sogar
den
Mond
beschämen
Num
Desses
Lances
Muito
Loucos
Que
Acabam
Num
Quarto
De
Motel
In
einer
dieser
verrückten
Affären,
die
in
einem
Motelzimmer
enden
E
As
Vezes
Basta
A
Porta
Aberta
Do
Banheiro
Und
manchmal
reicht
die
offene
Badezimmertür
Uma
Tremenda
Brincadeira
No
Chuveiro
Ein
wildes
Spiel
unter
der
Dusche
E
As
Vezes
Basta
Uma
Pergunta
Embaraçosa
Und
manchmal
reicht
eine
peinliche
Frage
Pra
Gente
Confessar
Damit
wir
gestehen
Quem
É
Que
Nunca
Recebeu
Uma
Cantada
Wer
wurde
noch
nie
angemacht
Quem
É
Que
Nunca
Respondeu
No
Mesmo
Tom
Wer
hat
noch
nie
im
gleichen
Ton
geantwortet
Quem
É
Que
Nunca
Recebeu
Um
Bilhetinho
Wer
hat
noch
nie
eine
kleine
Nachricht
erhalten
Das
Mãos
De
Um
Garçom
Aus
den
Händen
eines
Kellners
Eu
E
Você
Assim
Ao
Som
De
Um
Bolero
Ich
und
du,
so
zum
Klang
eines
Boleros
Pra
Lá,
Pra
Cá,
Do
Jeito
Que
Eu
Quero
Hin
und
her,
so
wie
ich
es
will
Vem
Cá,
Me
Dá,
Que
Eu
Sei
Aonde
Vai
Chegar
Komm
her,
gib
es
mir,
denn
ich
weiß,
wohin
das
führen
wird
Se
O
Corpo
Quer
Assim,
Assim
Coladinho
Wenn
der
Körper
es
so
will,
so
eng
aneinander
Pra
Lá,
Pra
Cá,
Do
Nosso
Jeitinho
Hin
und
her,
auf
unsere
Art
Me
Traz,
Me
Faz,
Me
Roça
E
Deixe
Acontecer
Gib
es
mir,
mach
es
mit
mir,
reib
dich
an
mir
und
lass
es
geschehen
E
O
Que
Me
Importa
O
Que
Eles
Vão
Pensar
De
Mim
Und
was
kümmert
es
mich,
was
sie
von
mir
denken
werden
Eu
Quero
Mais
Comer
O
Fruto
Até
O
Fim
Ich
will
vielmehr
die
Frucht
bis
zum
Ende
genießen
Eu
E
Você,
A
Dois,
A
Três
Escancarando
De
Vez
Ich
und
du,
zu
zweit,
zu
dritt,
ganz
offen
E
As
Vezes
Basta
A
Porta
Aberta
Do
Banheiro
Und
manchmal
reicht
die
offene
Badezimmertür
Uma
Tremenda
Brincadeira
No
Chuveiro
Ein
wildes
Spiel
unter
der
Dusche
E
As
Vezes
Basta
Uma
Pergunta
Embaraçosa
Und
manchmal
reicht
eine
peinliche
Frage
Pra
Gente
Confessar
Damit
wir
gestehen
Quem
É
Que
Nunca
Recebeu
Uma
Cantada
Wer
wurde
noch
nie
angemacht
Quem
É
Que
Nunca
Respondeu
No
Mesmo
Tom
Wer
hat
noch
nie
im
gleichen
Ton
geantwortet
Quem
É
Que
Nunca
Recebeu
Um
Bilhetinho
Wer
hat
noch
nie
eine
kleine
Nachricht
erhalten
Das
Mãos
De
Um
Garçom
Aus
den
Händen
eines
Kellners
Eu
E
Você
Assim
Ao
Som
De
Um
Bolero
Ich
und
du,
so
zum
Klang
eines
Boleros
Pra
Lá,
Pra
Cá,
Do
Jeito
Que
Eu
Quero
Hin
und
her,
so
wie
ich
es
will
Vem
Cá,
Me
Dá,
Que
Eu
Sei
Aonde
Vai
Chegar
Komm
her,
gib
es
mir,
denn
ich
weiß,
wohin
das
führen
wird
Se
O
Corpo
Quer
Assim,
Assim
Coladinho
Wenn
der
Körper
es
so
will,
so
eng
aneinander
Pra
Lá,
Pra
Cá,
Do
Nosso
Jeitinho
Hin
und
her,
auf
unsere
Art
Me
Traz,
Me
Faz,
Me
Roça
E
Deixe
Acontecer
Gib
es
mir,
mach
es
mit
mir,
reib
dich
an
mir
und
lass
es
geschehen
E
O
Que
Me
Importa
O
Que
Eles
Vão
Pensar
De
Mim
Und
was
kümmert
es
mich,
was
sie
von
mir
denken
werden
Eu
Quero
Mais
Comer
O
Fruto
Até
O
Fim
Ich
will
vielmehr
die
Frucht
bis
zum
Ende
genießen
Eu
E
Você,
A
Dois,
A
Três
Escancarando
De
Vez
Ich
und
du,
zu
zweit,
zu
dritt,
ganz
offen
Eu
E
Você
Assim
Ao
Som
De
Um
Bolero
Ich
und
du,
so
zum
Klang
eines
Boleros
Pra
Lá,
Pra
Cá,
Do
Jeito
Que
Eu
Quero
Hin
und
her,
so
wie
ich
es
will
Vem
Cá,
Me
Dá,
Que
Eu
Sei
Aonde
Vai
Chegar
Komm
her,
gib
es
mir,
denn
ich
weiß,
wohin
das
führen
wird
Se
O
Corpo
Quer
Assim,
Assim
Coladinho
Wenn
der
Körper
es
so
will,
so
eng
aneinander
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Sergio Valle, Mauro Da Motta Lemos
Attention! Feel free to leave feedback.