Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andromède
aux
fenêtres
Andromeda
an
den
Fenstern
Les
hôtels
effleurent
le
ciel
Die
Hotels
streifen
den
Himmel
La
matière
noire
t'ensorcelle
Die
dunkle
Materie
bezaubert
dich
La
cité
t'interpelle
Die
Stadt
ruft
nach
dir
Vers
ces
monts
et
merveilles
Zu
diesen
Bergen
und
Wundern
Laisse
briller
Metropolis
Lass
Metropolis
strahlen
Laisse
enfin
s'embraser
l'édifice
Lass
das
Gebäude
endlich
in
Flammen
aufgehen
Laisse
glisser
Metropolis
Lass
Metropolis
gleiten
Dans
les
abysses
In
die
Abgründe
La
clameur
quand
s'impriment
Der
Lärm,
wenn
sich
einprägen
Les
néons
sur
ta
rétine
Die
Neonlichter
auf
deiner
Netzhaut
Et
les
masses
qui
se
déciment
Und
die
Massen,
die
sich
dezimieren
Des
sommets
au
bitume
Von
den
Gipfeln
bis
zum
Asphalt
Sous
un
abri
de
fortune
Unter
einem
provisorischen
Schutz
La
frontière
fond
dans
la
brume
Die
Grenze
verschwimmt
im
Nebel
La
frontière
se
consume
Die
Grenze
verzehrt
sich
Laisse
briller
Metropolis
Lass
Metropolis
strahlen
Laisse
les
accomplir
leur
office
Lass
sie
ihre
Pflicht
tun
Qu'enfin
la
source
du
vice
Dass
endlich
die
Quelle
des
Lasters
D'elle-même
se
tarisse
Von
selbst
versiegt
Laisse
briller
Metropolis
Lass
Metropolis
strahlen
Laisse
enfin
s'embraser
l'édifice
Lass
das
Gebäude
endlich
in
Flammen
aufgehen
Laisse
glisser
Metropolis
Lass
Metropolis
gleiten
Dans
les
abysses
In
die
Abgründe
En
ce
jour
la
délivrance
An
diesem
Tag
die
Erlösung
Épouse
les
lignes
blanches
Vermählt
sich
mit
den
weißen
Linien
D'un
sommeil
éternel
Eines
ewigen
Schlafs
Laisse
briller
Metropolis
Lass
Metropolis
strahlen
Laisse
les
accomplir
leur
office
Lass
sie
ihre
Pflicht
tun
Qu'enfin
la
source
du
vice
Dass
endlich
die
Quelle
des
Lasters
D'elle-même
se
tarisse
Von
selbst
versiegt
Laisse
briller
Metropolis
Lass
Metropolis
strahlen
Laisse
les
se
parer
d'artifices
Lass
sie
sich
mit
Trugbildern
schmücken
Qu'enfin
la
cité
choisisse
Dass
die
Stadt
endlich
wählt
Entends-tu
la
foule
s'assembler
Hörst
du
die
Menge
sich
versammeln?
L'entends-tu
s'agiter
Hörst
du
sie
unruhig
werden?
Perçois-tu
le
souffle
à
ses
côtés
Nimmst
du
den
Atem
an
ihrer
Seite
wahr?
L'atome
sous
les
pavés
Das
Atom
unter
dem
Pflaster
Brûle
les
traces,
efface
les
indices
Verbrenne
die
Spuren,
lösche
die
Hinweise
Reprends
ta
place
au
sein
de
la
matrice
Nimm
deinen
Platz
im
Herzen
der
Matrix
wieder
ein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Chognard, Jean-baptiste Thomas-sertillanges, Justine Daaé
Attention! Feel free to leave feedback.