Lyrics and translation Elza Soares - Luz Vermelha
Telhado
agora
é
porão
tira
de
cima
de
mim
esse
pedaço
de
pedra
Крыша
теперь
подвал
прокладки
от
меня
этот
кусок
камня
Me
dá
um
abraço
que
o
chão
se
abriu
debaixo
de
nós
e
até
o
coxo
tropeça
Дает
мне
обнять,
что
земля
открылась,
из-под
нас,
и,
пока
хромой
спотыкается
Bem
que
o
palhaço
falou
que
o
laço
vai
se
fechar
e
o
laço
sempre
se
fecha
Хорошо,
что
клоун
говорил,
что
шнурок
будет,
если
закрыть
петлю
всегда
закрывается
Bem
que
o
anão
me
contou
que
o
mundo
vai
terminar
num
poço
cheio
de
merda
Хорошо,
что
карлик
сказал
мне,
что
мир
закончится
в
колодец
полон
дерьма
Quem
tinha
tudo
na
mão
quem
não
prestou
atenção
quem
tem
tamanco
não
sobra
Кто
мне
это
на
руку,
кто
не
обращал
внимания,
кто
имеет
patten
не
осталось
Quem
tem
cabeça,
pulmão,
bexiga,
rim,
coração
já
vai
pulando
na
cova
Кто
имеет
головы,
легких,
мочевого
пузыря,
почки,
сердце
уже
будете
прыгать
в
яму
Quem
é
doente
do
pé,
o
pai
de
todos
quem
é,
cadê
o
rei
da
cocada?
Кто
это,
больной
ноги,
отца
всех,
кто,
где
король
cocada?
Tá
na
quebrada,
quebrou
e
o
mundo
todo
afundou
no
dia
da
pá
virada
Находим
сломанные,
сломал
и
весь
мир
канул
в
день
лопатой,
поворот
Do
meio-dia
no
meio
do
tiroteio
Полдень
в
середине
съемки
Me
deu
receio
do
feio
que
veio
lá
Дал
мне,
я
боюсь,
некрасиво,
которые
пришли
там
De
ficar
velho
no
meio
do
mundo
inteiro
Остаться
старой
посреди
мира
целого
Me
deu
receio
da
bomba
que
vou
soltar
Дал
мне,
я
боюсь
насоса,
что
буду
drop
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Кто
имеет
шнурки
не
осталось
Quem
tem
um
pão
pra
comer
Кто
имеет
хлеб
для
нас
есть
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Кто
имеет
шнурки
не
осталось
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Смотрит,
нет
никого,
на
улице
Não
vi
ninguém
no
açougue
Я
не
видел
никого
в
лавке
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Не
было
никого
там,
чтобы
отказаться
от
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Посмотрите,
не
имеет
никого
на
площади
Só
tem
um
sol
sem
graça
Только
солнце
без
благодати
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Нет
никого,
чтобы
увидеть
и
рассказать
Telhado
agora
é
porão
tira
de
cima
de
mim
esse
pedaço
de
pedra
Крыша
теперь
подвал
прокладки
от
меня
этот
кусок
камня
Me
dá
um
abraço
que
o
chão
se
abriu
debaixo
de
nós
e
até
o
coxo
tropeça
Дает
мне
обнять,
что
земля
открылась,
из-под
нас,
и,
пока
хромой
спотыкается
Bem
que
o
palhaço
falou
que
o
laço
vai
se
fechar
e
o
laço
sempre
se
fecha
Хорошо,
что
клоун
говорил,
что
шнурок
будет,
если
закрыть
петлю
всегда
закрывается
Bem
que
o
anão
me
contou
que
o
mundo
vai
terminar
num
poço
cheio
de
merda
Хорошо,
что
карлик
сказал
мне,
что
мир
закончится
в
колодец
полон
дерьма
Quem
tinha
tudo
na
mão
quem
não
prestou
atenção
quem
tem
tamanco
não
sobra
Кто
мне
это
на
руку,
кто
не
обращал
внимания,
кто
имеет
patten
не
осталось
Quem
tem
cabeça,
pulmão,
bexiga,
rim,
coração
já
vai
pulando
na
cova
Кто
имеет
головы,
легких,
мочевого
пузыря,
почки,
сердце
уже
будете
прыгать
в
яму
Quem
é
doente
do
pé,
o
pai
de
todos
quem
é,
cadê
o
rei
da
cocada?
Кто
это,
больной
ноги,
отца
всех,
кто,
где
король
cocada?
Tá
na
quebrada,
quebrou
e
o
mundo
todo
afundou
no
dia
da
pá
virada
Находим
сломанные,
сломал
и
весь
мир
канул
в
день
лопатой,
поворот
Do
meio-dia
no
meio
do
tiroteio
Полдень
в
середине
съемки
Me
deu
receio
do
feio
que
veio
lá
Дал
мне,
я
боюсь,
некрасиво,
которые
пришли
там
De
ficar
velho
no
meio
do
mundo
inteiro
Остаться
старой
посреди
мира
целого
Me
deu
receio
da
bomba
que
vou
soltar
Дал
мне,
я
боюсь
насоса,
что
буду
drop
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Кто
имеет
шнурки
не
осталось
Quem
tem
um
pão
pra
comer
Кто
имеет
хлеб
для
нас
есть
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Кто
имеет
шнурки
не
осталось
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Смотрит,
нет
никого,
на
улице
Não
vi
ninguém
no
açougue
Я
не
видел
никого
в
лавке
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Не
было
никого
там,
чтобы
отказаться
от
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Посмотрите,
не
имеет
никого
на
площади
Só
tem
um
sol
sem
graça
Только
солнце
без
благодати
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Нет
никого,
чтобы
увидеть
и
рассказать
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Смотрит,
нет
никого,
на
улице
Não
vi
ninguém
no
açougue
Я
не
видел
никого
в
лавке
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Не
было
никого
там,
чтобы
отказаться
от
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Посмотрите,
не
имеет
никого
на
площади
Só
tem
um
sol
sem
graça
Только
солнце
без
благодати
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Нет
никого,
чтобы
увидеть
и
рассказать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Eduardo Climachauska, Cristiano Dinucci
Attention! Feel free to leave feedback.