Lyrics and translation Elza Soares - Haiti
Ouça
o
que
vou
dizer
Listen
to
what
I'm
going
to
say
Axé,
axé
pros
meus
irmãos
Axé,
axé
to
my
brothers
E
tem
favelas,
e
tem
favelas
There
are
favelas,
and
there
are
favelas
Quando
você
for
convidado
pra
subir
no
adro
When
you're
invited
to
climb
the
churchyard
Da
fundação
Casa
de
Jorge
Amado
Of
the
Casa
de
Jorge
Amado
foundation
Pra
ver
do
alto
a
fila
de
soldados,
quase
todos
pretos
To
see
from
above
the
line
of
soldiers,
almost
all
black
Dando
porrada
na
nuca
de
malandros
pretos
Beating
black
thugs
on
the
back
of
the
neck
De
ladrões
mulatos
e
outros
quase
brancos
Of
mulatto
thieves
and
others
almost
white
Tratados
como
pretos
Treated
like
blacks
Só
pra
mostrar
aos
outros
quase
pretos
Just
to
show
the
other
almost
blacks
(E
são
quase
todos
pretos)
(morô,
mano)
(And
they're
almost
all
black)
(morô,
bro)
E
aos
quase
brancos
pobres
como
pretos
And
to
the
almost
white,
poor
like
blacks
Como
é
que
pretos,
pobres
e
mulatos
How
blacks,
poor
and
mulattoes
are
treated
E
quase
brancos
quase
pretos
de
tão
pobres
são
tratados
(pode
acreditar,
quem
é
compreende)
And
almost
whites
almost
black
from
being
so
poor
(believe
me,
whoever
understands)
E
não
importa
se
os
olhos
do
mundo
inteiro
And
it
doesn't
matter
if
the
eyes
of
the
whole
world
Possam
estar
por
um
momento
voltados
para
o
largo
May
be
for
a
moment
turned
to
the
square
Onde
os
escravos
eram
castigados
Where
slaves
were
punished
E
hoje
um
batuque,
um
batuque
And
today
a
batuque,
a
batuque
Com
a
pureza
de
meninos
uniformizados
de
escola
secundária
With
the
purity
of
boys
in
high
school
uniforms
Em
dia
de
parada
On
parade
day
E
a
grandeza
épica
de
um
povo
em
formação
And
the
epic
greatness
of
a
people
in
formation
Nos
atrai,
nos
deslumbra
e
estimula
(pode
acreditar)
Attracts
us,
dazzles
and
stimulates
us
(believe
me)
Não
importa
nada
Nothing
matters
Nem
o
traço
do
sobrado
Not
the
stroke
of
the
townhouse
Nem
a
lente
do
Fantástico
Not
the
lens
of
Fantástico
Nem
o
disco
de
Paul
Simon
Not
the
Paul
Simon
record
Ninguém,
ninguém
é
cidadão
(morô,
mano)
Nobody,
nobody
is
a
citizen
(morô,
bro)
Se
você
for
a
festa
do
Pelô,
e
se
você
não
for
If
you
go
to
the
Pelô
party,
and
if
you
don't
Pense
no
Haiti,
reze
pelo
Haiti
Think
of
Haiti,
pray
for
Haiti
O
Haiti
é
aqui
Haiti
is
here
O
Haiti
não
é
aqui
Haiti
is
not
here
O
Haiti
é
aqui
Haiti
is
here
O
Haiti
não
é
aqui
Haiti
is
not
here
E
na
TV
se
você
vir
um
deputado
em
pânico
mal
dissimulado
And
on
TV
if
you
see
a
congressman
in
poorly
disguised
panic
Diante
de
qualquer,
mas
qualquer
mesmo,
qualquer,
qualquer
In
front
of
any,
but
any,
any,
any
Plano
de
educação
que
pareça
fácil
Education
plan
that
seems
easy
Que
pareça
fácil
e
rápido
That
seems
easy
and
fast
E
vá
representar
uma
ameaça
de
democratização
And
will
represent
a
threat
of
democratization
Do
ensino
de
primeiro
grau
Of
elementary
school
education
E
se
esse
mesmo
deputado
defender
a
adoção
da
pena
capital
(click,
clack,
boom)
And
if
that
same
congressman
defends
the
adoption
of
the
death
penalty
(click,
clack,
boom)
E
o
venerável
cardeal
disser
que
vê
tanto
espírito
no
feto
And
the
venerable
cardinal
says
he
sees
so
much
spirit
in
the
fetus
E
nenhum
no
marginal
(e
a
pergunta
que
fica)
And
none
in
the
marginal
(and
the
question
that
remains)
E
se,
ao
furar
o
sinal,
o
velho
sinal
vermelho
habitual
And
if,
when
breaking
the
signal,
the
old
usual
red
light
Notar
um
homem
mijando
na
esquina
da
rua
sobre
um
saco
Notice
a
man
pissing
on
the
street
corner
over
a
bag
Brilhante
de
lixo
do
Leblon
(então)
Shiny
with
Leblon's
trash
(then)
E
quando
ouvir
o
silêncio
sorridente
de
São
Paulo
And
when
you
hear
the
smiling
silence
of
São
Paulo
Diante
da
chacina
In
front
of
the
massacre
111
presos
indefesos,
mas
presos
são
quase
todos
pretos
111
defenseless
prisoners,
but
prisoners
are
almost
all
black
Ou
quase
pretos,
ou
quase
brancos
quase
pretos
de
tão
pobres
Or
almost
black,
or
almost
white
almost
black
from
being
so
poor
E
pobres,
e
pobres
são
como
podres
e
todos
sabem
como
se
tratam
os
pretos
(pode
acreditar)
And
poor,
and
poor
are
like
rotten
and
everyone
knows
how
blacks
are
treated
(believe
me)
E
quando
você
for
dar
uma
volta
no
Caribe
And
when
you
go
for
a
walk
in
the
Caribbean
E
quando
for
trepar
sem
camisinha
And
when
you
go
to
fuck
without
a
condom
E
apresentar
sua
participação
inteligente
no
bloqueio
a
Cuba
And
present
your
intelligent
participation
in
the
blockade
of
Cuba
Pense
no
Haiti,
reze
pelo
Haiti
Think
of
Haiti,
pray
for
Haiti
O
Haiti
é
aqui
Haiti
is
here
O
Haiti
não
é
aqui
Haiti
is
not
here
O
Haiti
é
aqui
Haiti
is
here
O
Haiti
não
é
aqui
Haiti
is
not
here
O
Haiti
é
aqui
Haiti
is
here
O
Haiti
não
é
aqui
Haiti
is
not
here
O
Haiti
é
aqui
Haiti
is
here
O
Haiti
não
é
aqui
Haiti
is
not
here
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caetano Veloso, Gilbert Gil
Attention! Feel free to leave feedback.