Elza Soares - Intro: Justiça - translation of the lyrics into German

Intro: Justiça - Elza Soarestranslation in German




Intro: Justiça
Intro: Gerechtigkeit
Um dia, eu sonhei que teria um país melhor
Eines Tages träumte ich, ich hätte ein besseres Land
Que teria um momento menos cruel
Dass ich einen weniger grausamen Moment hätte
Do que aquele de 1970
Als den von 1970
Que eu conheci muito bem
Den ich sehr gut kannte
Foi muito amargo
Er war sehr bitter
Então, a gente fica muito amedrontado
Also haben wir große Angst
Pedindo pra que a gente possa
Und bitten darum, dass wir
Ver um momento melhor
Einen besseren Moment sehen können
Mulheres assassinadas
Ermordete Frauen
A justiça, por favor
Gerechtigkeit, bitte
Aonde o negro vai chegar
Wo wird der Schwarze hinkommen
Aonde a mulher vai chegar
Wo wird die Frau hinkommen
A gente não sabe
Wir wissen es nicht
É muito duro a gente ficar nessa
Es ist sehr hart für uns, darin zu bleiben
Nessa incerteza do amanhã, né?
In dieser Ungewissheit des Morgens, nicht wahr?
Eu que sou muito otimista
Ich, die ich sehr optimistisch bin
Mas nesse momento, eu fico pensando
Aber in diesem Moment denke ich
Meu Deus, será?
Mein Gott, wird es?
Que a gente não vai ter um momento melhor?
Werden wir keinen besseren Moment haben?
Do que pedindo justiça
Als um Gerechtigkeit zu bitten
Justiça
Gerechtigkeit
Justiça, pelo amor de Deus
Gerechtigkeit, um Gottes willen
Justiça
Gerechtigkeit
Com um momento cruel
Mit einem grausamen Moment
Para que isso não vire estatística
Damit das nicht zur Statistik wird
Gente, pelo amor de Deus
Leute, um Gottes willen
Vamos acordar, vamos ter consciência
Lasst uns aufwachen, lasst uns Bewusstsein haben
Na nossa luta, porque ela não para
In unserem Kampf, denn er hört nicht auf
Eu nunca disse que a luta
Ich habe nie gesagt, dass der Kampf
Tinha terminado, muito pelo contrário
Beendet sei, ganz im Gegenteil
Eu disse que nós estávamos
Ich sagte, dass wir
Vivendo um momento de luta
Einen Moment des Kampfes erleben
E que a luta não tinha terminado, entendeu?
Und dass der Kampf nicht beendet sei, verstehst du?
Aqui fica o meu pedido simples, honesto
Hier ist meine einfache, ehrliche Bitte
De uma mulher lutadora
Einer kämpferischen Frau
De uma mulher negra
Einer schwarzen Frau
Que sabe pra chegar aqui
Die weiß, um hierher zu kommen
O quanto foi difícil
Wie schwierig es war
Justiça
Gerechtigkeit
Justiça
Gerechtigkeit
Pra nossa negritude
Für unsere Schwarzen
Pras nossas mulheres
Für unsere Frauen
Justiça
Gerechtigkeit





Writer(s): Elza Soares


Attention! Feel free to leave feedback.