Elza Soares - Maria Vai Com As Outras - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Elza Soares - Maria Vai Com As Outras




Maria Vai Com As Outras
Maria Went with Others
Maria era uma boa moça
Maria was a good girl
Pra turma do cantuá
For the gang at the corner
Era Maria vai com as outras
She was Maria who went with others
Maria de coser, Maria de casar
Mary to sew, Mary to marry
Porém o que ninguém sabia
But what nobody knew
É que tinha um particular
Is that she had a special
Além de coser, além de resar
Besides sewing, besides praying
Também era Maria de pegar
She was also Maria to catch
Tumbaei caboclo, tumbalaica
Tumbaei my man, tumbalaica
Tumbaei guerreiro, tumbalaica
Tumbaei warrior, tumbalaica
Tumbaei meu pai, tumbalaica
Tumbaei my father, tumbalaica
Não me deixa só, tumbalaica
Don't leave me alone, tumbalaica
Tumbaei caboclo, tumbalaica
Tumbaei my man, tumbalaica
Tumbaei guerreiro, tumbalaica
Tumbaei warrior, tumbalaica
Tumbaei meu pai, tumbalaica
Tumbaei my father, tumbalaica
Não me deixa
Don't leave me alone
Maria que não foi com as outras
Maria who didn't go with others
Maria que não foi pro mar
Maria who didn't go to sea
No dia dois de fevereiro
On February 2nd
Maria não brincou na festa de Iemanjá
Maria didn't play at Yemanjá's festival
Não foi jogar água de cheiro
She didn't go to throw scented water
Nem flores pra sua orixá
Nor flowers for her orisha
Iemanjá pegou e levou
Then Yemanjá reached out and took
O moço de Maria para mar
Maria's dearest to sea
Tumbaei caboclo, tumbalaica
Tumbaei my man, tumbalaica
Tumbaei guerreiro, tumbalaica
Tumbaei warrior, tumbalaica
Tumbaei meu pai, tumbalaica
Tumbaei my father, tumbalaica
Não me deixa só, tumbalaica
Don't leave me alone, tumbalaica
Tumbaei caboclo, tumbalaica
Tumbaei my man, tumbalaica
Tumbaei guerreiro, tumbalaica
Tumbaei warrior, tumbalaica
Tumbaei Iemanja, tumbalaica
Tumbaei Yemanja, tumbalaica
Não me deixa
Don't leave me alone





Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Pecci Filho Toquinho


Attention! Feel free to leave feedback.