Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher Pra Mulher (A Voz Triunfal)
Frau zu Frau (Die triumphierende Stimme)
"Não
tem
sido
em
vão!
"Es
ist
nicht
umsonst
gewesen!
A
gente
vê
hoje
as
mulheres
já
com
mais
empoderamento
Wir
sehen
heute,
dass
Frauen
schon
mehr
Empowerment
haben
A
mulher
já
podendo
gritar
mais
Die
Frau
kann
schon
lauter
schreien
A
mulher
podendo
reivindicar,
entendeu?
Die
Frau
kann
fordern,
verstehst
du?
E
tendo
hoje
o
eco
de
respostas,
mais
aberto,
mais
triunfal"
Und
hat
heute
das
Echo
von
Antworten,
offener,
triumphaler"
Bora
lá
vamos
conversar
Komm,
lass
uns
reden
Tá
mais
que
na
hora
Es
ist
höchste
Zeit
Bora
lá
vai
ter
que
pautar,
escutar,
incluir
Komm,
du
musst
thematisieren,
zuhören,
einbeziehen
No
seu
feminismo
de
bandeira
branca
In
deinem
Feminismus
der
weißen
Fahne
A
minha
pele
negra
Meine
schwarze
Haut
Se
quiser
expandir
Wenn
du
expandieren
willst
Vai
ter
que
sair
do
palácio
Musst
du
den
Palast
verlassen
Eu
tão
pouco
ignoro
Ich
ignoriere
keineswegs
Sua
luta,
mulher
Deinen
Kampf,
mein
Lieber
E
saiba
minha
batalha
é
dupla
Und
wisse,
mein
Kampf
ist
doppelt
E
tão
pouco
ignoro
Und
ich
ignoriere
keineswegs
Sua
luta,
mulher
Deinen
Kampf,
mein
Lieber
Mas
fique
sabendo
a
minha
luta-dor,
atravessou
o
mar
Aber
wisse,
mein
Kampf-Schmerz
hat
das
Meer
überquert
Olha
só
essa
síndrome
Schau
dir
dieses
Syndrom
an
De
princesa
Isabel
Von
Prinzessin
Isabel
Encontrando
sua
redenção,
querendo
ir
pro
céu
Deine
Erlösung
suchend,
in
den
Himmel
wollend
Nós
deixando
ao
léu
só
com
seu
papel
Uns
im
Stich
lassend,
nur
mit
deiner
Rolle
Sem
reparação,
sem
descolonizar
Ohne
Wiedergutmachung,
ohne
Entkolonialisierung
O
seu
feminismo
de
bandeira
branca
Dein
Feminismus
der
weißen
Fahne
Vai
ter
que
sair
do
palácio
Du
musst
den
Palast
verlassen
Eu
tão
pouco
ignoro
Ich
ignoriere
keineswegs
Sua
luta,
mulher
Deinen
Kampf,
mein
Lieber
E
saiba
minha
batalha
é
dupla
Und
wisse,
mein
Kampf
ist
doppelt
E
tão
pouco
ignoro
Und
ich
ignoriere
keineswegs
Sua
luta,
mulher
Deinen
Kampf,
mein
Lieber
Mas
fique
sabendo
a
minha
luta-dor,
atravessou
o
mar
Aber
wisse,
mein
Kampf-Schmerz
hat
das
Meer
überquert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josyara Goncalves Da Silva Lelis, Elza Da Conceicao Soares
Attention! Feel free to leave feedback.