Elza Soares - Mulher do Fim do Mundo (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Mulher do Fim do Mundo (Ao Vivo)
Frau vom Ende der Welt (Live)
Meu choro não é nada além de carnaval
Mein Weinen ist nichts weiter als Karneval
É lágrima de samba na ponta dos pés
Es ist eine Sambaträne auf meinen Zehenspitzen
A multidão avança como um vendaval
Die Menge bewegt sich wie ein Wirbelwind
Me joga na avenida que eu não sei qualé'
Wirft mich auf die Straße, ich weiß nicht, welche es ist
Pirata e Super Homem cantam o calor
Pirat und Superman besingen die Hitze
O peixe amarelo beija a minha mão
Der gelbe Fisch küsst meine Hand
As asas de um anjo soltas pelo chão
Die Flügel eines Engels liegen auf dem Boden
Na chuva de confetes deixo a minha dor
Im Konfettiregen lasse ich meinen Schmerz zurück
Na avenida, deixei
Auf der Straße ließ ich zurück
A pele preta e a minha voz
Meine schwarze Haut und meine Stimme
Na avenida, deixei
Auf der Straße ließ ich zurück
A minha fala, a minha opinião
Meine Rede, meine Meinung
A minha casa, a minha solidão
Mein Zuhause, meine Einsamkeit
Joguei do alto do terceiro andar
Ich warf mich aus dem dritten Stock
Quebrei a cara e me livrei do resto dessa vida
Brach mir das Gesicht und befreite mich vom Rest dieses Lebens
Na avenida, dura até o fim
Auf der Straße, halte durch bis zum Ende
Mulher do fim do mundo
Frau vom Ende der Welt
Eu sou e vou até o fim cantar
Bin ich und ich werde bis zum Ende singen
Meu choro não é nada além de carnaval
Mein Weinen ist nichts weiter als Karneval
É lágrima de samba na ponta dos pés
Es ist eine Sambaträne auf meinen Zehenspitzen
A multidão avança como um vendaval
Die Menge bewegt sich wie ein Wirbelwind
Me joga na avenida que não sei qualé'
Wirft mich auf die Straße, ich weiß nicht, welche es ist
Pirata e Super Homem cantam o calor
Pirat und Superman besingen die Hitze
O peixe amarelo beija a minha mão
Der gelbe Fisch küsst meine Hand
As asas de um anjo soltas pelo chão
Die Flügel eines Engels liegen auf dem Boden
Na chuva de confetes deixo a minha dor
Im Konfettiregen lasse ich meinen Schmerz zurück
Na avenida, deixei
Auf der Straße ließ ich zurück
A pele preta e a minha voz
Meine schwarze Haut und meine Stimme
Na avenida, deixei
Auf der Straße ließ ich zurück
A minha fala, a minha opinião
Meine Rede, meine Meinung
A minha casa, a minha solidão
Mein Zuhause, meine Einsamkeit
Joguei do alto do terceiro andar
Ich warf mich aus dem dritten Stock
Quebrei a cara e me livrei do resto dessa vida
Brach mir das Gesicht und befreite mich vom Rest dieses Lebens
Na avenida, dura até o fim
Auf der Straße, halte durch bis zum Ende
Mulher do fim do mundo
Frau vom Ende der Welt
Eu sou, eu vou até o fim cantar
Bin ich, ich werde bis zum Ende singen
Mulher do fim do mundo
Frau vom Ende der Welt
Eu sou, eu vou até o fim cantar
Bin ich, ich werde bis zum Ende singen
Cantar
Singen
Eu quero cantar (cantar)
Ich will singen (singen)
Até o fim, me deixem cantar (cantar)
Bis zum Ende, lasst mich singen (singen)
Até o fim, até o fim eu vou cantar (cantar, cantar)
Bis zum Ende, bis zum Ende werde ich singen (singen, singen)
Eu vou cantar até o fim (cantar)
Ich werde bis zum Ende singen (singen)
Eu sou mulher do fim do mundo (cantar)
Ich bin die Frau vom Ende der Welt (singen)
Eu vou, eu vou, eu vou cantar (cantar)
Ich werde, ich werde, ich werde singen (singen)
Me deixem cantar até o fim (cantar)
Lasst mich bis zum Ende singen (singen)
La-la-la-la-la-la-iá (cantar)
La-la-la-la-la-la-iá (singen)
La-la-la-iá-la-la-la-iá (cantar)
La-la-la-iá-la-la-la-iá (singen)
Até o fim, eu vou cantar
Bis zum Ende werde ich singen
Eu quero cantar, eu quero é cantar
Ich will singen, ich will singen
Eu vou cantar até o fim, la-la-la-la-la-la-la-la-iá
Ich werde bis zum Ende singen, la-la-la-la-la-la-la-la-iá
Eu vou cantar, eu vou cantar
Ich werde singen, ich werde singen
Me deixem cantar até o fim
Lasst mich bis zum Ende singen
Me deixem cantar até o fim
Lasst mich bis zum Ende singen





Writer(s): Alice Coutinho, Romulo Froes


Attention! Feel free to leave feedback.