Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulher do Fim do Mundo (Ao Vivo)
Woman at the End of the World (Live)
Meu
choro
não
é
nada
além
de
carnaval
My
weeping
is
nothing
but
carnival
É
lágrima
de
samba
na
ponta
dos
pés
It's
a
samba
tear
on
tiptoe
A
multidão
avança
como
um
vendaval
The
crowd
surges
forward
like
a
gale
Me
joga
na
avenida
que
eu
não
sei
qualé'
Throw
me
into
the
avenue,
I
don't
care
which
one
Pirata
e
Super
Homem
cantam
o
calor
Pirate
and
Superman
sing
the
heat
O
peixe
amarelo
beija
a
minha
mão
The
yellow
fish
kisses
my
hand
As
asas
de
um
anjo
soltas
pelo
chão
An
angel's
wings
scattered
on
the
ground
Na
chuva
de
confetes
deixo
a
minha
dor
In
the
confetti
rain,
I
leave
my
pain
Na
avenida,
deixei
lá
On
the
avenue,
I
left
there
A
pele
preta
e
a
minha
voz
My
dark
skin
and
my
voice
Na
avenida,
deixei
lá
On
the
avenue,
I
left
there
A
minha
fala,
a
minha
opinião
My
speech,
my
opinion
A
minha
casa,
a
minha
solidão
My
home,
my
solitude
Joguei
do
alto
do
terceiro
andar
I
jumped
from
the
third
floor
Quebrei
a
cara
e
me
livrei
do
resto
dessa
vida
Broke
my
face
and
got
rid
of
the
rest
of
this
life
Na
avenida,
dura
até
o
fim
On
the
avenue,
enduring
until
the
end
Mulher
do
fim
do
mundo
Woman
at
the
end
of
the
world
Eu
sou
e
vou
até
o
fim
cantar
I
am,
and
I
will
sing
until
the
end
Meu
choro
não
é
nada
além
de
carnaval
My
weeping
is
nothing
but
carnival
É
lágrima
de
samba
na
ponta
dos
pés
It's
a
samba
tear
on
tiptoe
A
multidão
avança
como
um
vendaval
The
crowd
surges
forward
like
a
gale
Me
joga
na
avenida
que
não
sei
qualé'
Throw
me
into
the
avenue,
I
don't
care
which
one
Pirata
e
Super
Homem
cantam
o
calor
Pirate
and
Superman
sing
the
heat
O
peixe
amarelo
beija
a
minha
mão
The
yellow
fish
kisses
my
hand
As
asas
de
um
anjo
soltas
pelo
chão
An
angel's
wings
scattered
on
the
ground
Na
chuva
de
confetes
deixo
a
minha
dor
In
the
confetti
rain,
I
leave
my
pain
Na
avenida,
deixei
lá
On
the
avenue,
I
left
there
A
pele
preta
e
a
minha
voz
My
dark
skin
and
my
voice
Na
avenida,
deixei
lá
On
the
avenue,
I
left
there
A
minha
fala,
a
minha
opinião
My
speech,
my
opinion
A
minha
casa,
a
minha
solidão
My
home,
my
solitude
Joguei
do
alto
do
terceiro
andar
I
jumped
from
the
third
floor
Quebrei
a
cara
e
me
livrei
do
resto
dessa
vida
Broke
my
face
and
got
rid
of
the
rest
of
this
life
Na
avenida,
dura
até
o
fim
On
the
avenue,
enduring
until
the
end
Mulher
do
fim
do
mundo
Woman
at
the
end
of
the
world
Eu
sou,
eu
vou
até
o
fim
cantar
I
am,
I
will
sing
until
the
end
Mulher
do
fim
do
mundo
Woman
at
the
end
of
the
world
Eu
sou,
eu
vou
até
o
fim
cantar
I
am,
I
will
sing
until
the
end
Eu
quero
cantar
(cantar)
I
want
to
sing
(sing)
Até
o
fim,
me
deixem
cantar
(cantar)
Until
the
end,
let
me
sing
(sing)
Até
o
fim,
até
o
fim
eu
vou
cantar
(cantar,
cantar)
Until
the
end,
until
the
end
I
will
sing
(sing,
sing)
Eu
vou
cantar
até
o
fim
(cantar)
I
will
sing
until
the
end
(sing)
Eu
sou
mulher
do
fim
do
mundo
(cantar)
I
am
woman
at
the
end
of
the
world
(sing)
Eu
vou,
eu
vou,
eu
vou
cantar
(cantar)
I
will,
I
will,
I
will
sing
(sing)
Me
deixem
cantar
até
o
fim
(cantar)
Let
me
sing
until
the
end
(sing)
La-la-la-la-la-la-iá
(cantar)
La-la-la-la-la-la-iá
(sing)
La-la-la-iá-la-la-la-iá
(cantar)
La-la-la-iá-la-la-la-iá
(sing)
Até
o
fim,
eu
vou
cantar
Until
the
end,
I
will
sing
Eu
quero
cantar,
eu
quero
é
cantar
I
want
to
sing,
I
just
want
to
sing
Eu
vou
cantar
até
o
fim,
la-la-la-la-la-la-la-la-iá
I
will
sing
until
the
end,
la-la-la-la-la-la-la-la-iá
Eu
vou
cantar,
eu
vou
cantar
I
will
sing,
I
will
sing
Me
deixem
cantar
até
o
fim
Let
me
sing
until
the
end
Me
deixem
cantar
até
o
fim
Let
me
sing
until
the
end
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alice Coutinho, Romulo Froes
Attention! Feel free to leave feedback.