Lyrics and translation Elza Soares - Mulher do Fim do Mundo (Ao Vivo)
Mulher do Fim do Mundo (Ao Vivo)
Женщина с конца света (концертная запись)
Meu
choro
não
é
nada
além
de
carnaval
Мой
плач
— это
не
что
иное,
как
карнавал,
É
lágrima
de
samba
na
ponta
dos
pés
Это
слёзы
самбы,
танцующей
на
цыпочках.
A
multidão
avança
como
um
vendaval
Толпа
напирает,
как
ураган,
Me
joga
na
avenida
que
eu
não
sei
qualé'
Бросает
меня
на
авеню,
не
знаю,
на
какую.
Pirata
e
Super
Homem
cantam
o
calor
Пират
и
Супермен
поют
о
жаре,
O
peixe
amarelo
beija
a
minha
mão
Жёлтая
рыба
целует
мне
руку,
As
asas
de
um
anjo
soltas
pelo
chão
Крылья
ангела
лежат
на
земле,
Na
chuva
de
confetes
deixo
a
minha
dor
Под
дождём
из
конфетти
я
оставляю
свою
боль.
Na
avenida,
deixei
lá
На
авеню,
я
оставила
там
A
pele
preta
e
a
minha
voz
Свою
чёрную
кожу
и
свой
голос,
Na
avenida,
deixei
lá
На
авеню,
я
оставила
там
A
minha
fala,
a
minha
opinião
Свою
речь,
своё
мнение,
A
minha
casa,
a
minha
solidão
Свой
дом,
своё
одиночество.
Joguei
do
alto
do
terceiro
andar
Я
выбросила
всё
с
третьего
этажа,
Quebrei
a
cara
e
me
livrei
do
resto
dessa
vida
Разбила
лицо
и
избавилась
от
остатков
этой
жизни.
Na
avenida,
dura
até
o
fim
На
авеню,
стойкой
до
конца,
Mulher
do
fim
do
mundo
Женщина
с
конца
света,
Eu
sou
e
vou
até
o
fim
cantar
Я
есть,
и
я
буду
петь
до
конца.
Meu
choro
não
é
nada
além
de
carnaval
Мой
плач
— это
не
что
иное,
как
карнавал,
É
lágrima
de
samba
na
ponta
dos
pés
Это
слёзы
самбы,
танцующей
на
цыпочках.
A
multidão
avança
como
um
vendaval
Толпа
напирает,
как
ураган,
Me
joga
na
avenida
que
não
sei
qualé'
Бросает
меня
на
авеню,
не
знаю,
на
какую.
Pirata
e
Super
Homem
cantam
o
calor
Пират
и
Супермен
поют
о
жаре,
O
peixe
amarelo
beija
a
minha
mão
Жёлтая
рыба
целует
мне
руку,
As
asas
de
um
anjo
soltas
pelo
chão
Крылья
ангела
лежат
на
земле,
Na
chuva
de
confetes
deixo
a
minha
dor
Под
дождём
из
конфетти
я
оставляю
свою
боль.
Na
avenida,
deixei
lá
На
авеню,
я
оставила
там
A
pele
preta
e
a
minha
voz
Свою
чёрную
кожу
и
свой
голос,
Na
avenida,
deixei
lá
На
авеню,
я
оставила
там
A
minha
fala,
a
minha
opinião
Свою
речь,
своё
мнение,
A
minha
casa,
a
minha
solidão
Свой
дом,
своё
одиночество.
Joguei
do
alto
do
terceiro
andar
Я
выбросила
всё
с
третьего
этажа,
Quebrei
a
cara
e
me
livrei
do
resto
dessa
vida
Разбила
лицо
и
избавилась
от
остатков
этой
жизни.
Na
avenida,
dura
até
o
fim
На
авеню,
стойкой
до
конца,
Mulher
do
fim
do
mundo
Женщина
с
конца
света,
Eu
sou,
eu
vou
até
o
fim
cantar
Это
я,
я
буду
петь
до
конца.
Mulher
do
fim
do
mundo
Женщина
с
конца
света,
Eu
sou,
eu
vou
até
o
fim
cantar
Это
я,
я
буду
петь
до
конца.
Eu
quero
cantar
(cantar)
Я
хочу
петь
(петь).
Até
o
fim,
me
deixem
cantar
(cantar)
До
конца,
дайте
мне
спеть
(петь).
Até
o
fim,
até
o
fim
eu
vou
cantar
(cantar,
cantar)
До
конца,
до
конца
я
буду
петь
(петь,
петь).
Eu
vou
cantar
até
o
fim
(cantar)
Я
буду
петь
до
конца
(петь).
Eu
sou
mulher
do
fim
do
mundo
(cantar)
Я
— женщина
с
конца
света
(петь).
Eu
vou,
eu
vou,
eu
vou
cantar
(cantar)
Я
буду,
я
буду,
я
буду
петь
(петь).
Me
deixem
cantar
até
o
fim
(cantar)
Дайте
мне
спеть
до
конца
(петь).
La-la-la-la-la-la-iá
(cantar)
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-иа
(петь).
La-la-la-iá-la-la-la-iá
(cantar)
Ла-ла-ла-иа-ла-ла-ла-иа
(петь).
Até
o
fim,
eu
vou
cantar
До
конца,
я
буду
петь.
Eu
quero
cantar,
eu
quero
é
cantar
Я
хочу
петь,
я
хочу
петь.
Eu
vou
cantar
até
o
fim,
la-la-la-la-la-la-la-la-iá
Я
буду
петь
до
конца,
ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-иа.
Eu
vou
cantar,
eu
vou
cantar
Я
буду
петь,
я
буду
петь.
Me
deixem
cantar
até
o
fim
Дайте
мне
спеть
до
конца.
Me
deixem
cantar
até
o
fim
Дайте
мне
спеть
до
конца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romulo Froes, Alice Coutinho
Attention! Feel free to leave feedback.