Lyrics and translation Elza Soares - O Meu Guri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando,
seu
moço,
nasceu
meu
rebento
Когда,
сударь,
родился
мой
ребенок,
Não
era
o
momento
dele
rebentar
Это
был
неподходящий
момент.
Já
foi
nascendo
com
cara
de
fome
Он
родился
с
лицом
голодным,
E
eu
não
tinha
nem
nome
pra
lhe
dar
А
у
меня
даже
имени
для
него
не
было.
Como
fui
levando
não
sei
lhe
explicar
Как
я
справлялась,
не
могу
объяснить,
Fui
assim
levando
e
ele
a
me
levar
Я
просто
жила,
а
он
вел
меня
за
собой.
E
na
sua
meninice
И
в
детстве
своем
Ele
um
dia
me
disse
que
chegava
lá
Он
однажды
сказал
мне,
что
добьется
своего.
Olha
aí!
Olha
aí!
Смотри!
Смотри!
Ai,
o
meu
guri,
olha
aí!
Ах,
мой
мальчик,
смотри!
Olha
aí,
é
o
meu
guri
Смотри,
это
мой
мальчик!
E
ele
chega
И
он
приходит,
Chega
suado
e
veloz
do
batente
Приходит
потный
и
быстро
с
работы,
Traz
sempre
um
presente
pra
me
encabular
Всегда
приносит
подарок,
чтобы
меня
смутить.
Tanta
corrente
de
ouro,
seu
moço
Столько
золотых
цепей,
сударь,
Que
haja
pescoço
pra
enfiar
Что
не
хватает
шеи,
чтобы
их
все
носить.
Me
trouxe
uma
bolsa
já
com
tudo
dentro
Принес
мне
сумочку,
а
в
ней
все
есть:
Chave,
caderneta,
terço
e
patuá
Ключи,
записная
книжка,
четки
и
амулет.
Um
lenço
e
uma
penca
de
documentos
Платок
и
куча
документов,
Pra
finalmente
eu
me
identificar
Чтобы
я
наконец-то
получила
удостоверение
личности.
Ai,
o
meu
guri,
olha
aí!
Ах,
мой
мальчик,
смотри!
Olha
aí,
é
o
meu
guri
Смотри,
это
мой
мальчик!
E
ele
chega
И
он
приходит,
Chega
no
morro
com
carregamento
Приходит
на
холм
с
товаром:
Pulseira,
cimento,
relógio,
pneu,
gravador
Браслеты,
цемент,
часы,
шины,
магнитофон.
Rezo
até
ele
chegar
cá
no
alto
Я
молюсь,
пока
он
не
доберется
до
вершины,
Essa
onda
de
assaltos
está
um
horror
Эта
волна
ограблений
— просто
ужас.
Eu
consolo
ele,
ele
me
consola
Я
утешаю
его,
он
утешает
меня,
Boto
ele
no
colo
pra
ele
me
ninar
Беру
его
на
руки,
чтобы
он
меня
укачал.
De
repente
acordo,
olho
pro
lado
Вдруг
просыпаюсь,
смотрю
по
сторонам,
E
o
danado
já
foi
trabalhar
А
этот
проказник
уже
ушел
работать.
Ai,
o
meu
guri,
olha
aí!
Ах,
мой
мальчик,
смотри!
Olha
aí,
é
o
meu
guri
Смотри,
это
мой
мальчик!
E
ele
chega
И
он
приходит,
Chega
estampado,
manchete,
retrato
Приходит
напечатанный,
заголовок,
портрет,
Com
venda
nos
olhos,
legenda
e
as
iniciais
С
завязанными
глазами,
подписью
и
инициалами.
Eu
não
entendo
essa
gente,
seu
moço
Я
не
понимаю
этих
людей,
сударь,
Fazendo
alvoroço
demais
Поднимающих
такую
шумиху.
O
guri
no
mato,
acho
que
tá
rindo
Мальчик
в
лесу,
кажется,
смеется,
Acho
que
tá
lindo
de
papo
pro
ar
Кажется,
он
прекрасно
болтает,
глядя
в
небо.
Desde
o
começo
eu
não
disse,
seu
moço?
Разве
я
не
говорила
с
самого
начала,
сударь?
Ele
disse
que
chegava
lá
Он
говорил,
что
добьется
своего.
Olha
aí!
Olha
aí!
Смотри!
Смотри!
Ai,
o
meu
guri,
olha
aí!
Ах,
мой
мальчик,
смотри!
Olha
aí,
é
o
meu
guri
Смотри,
это
мой
мальчик!
Ai,
o
meu
guri,
olha
aí
Ах,
мой
мальчик,
смотри!
É
o
meu
guri!
Это
мой
мальчик!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! Feel free to leave feedback.