Elza Soares - Quebra Lá Que Eu Quebro Cá - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Elza Soares - Quebra Lá Que Eu Quebro Cá




Quebra Lá Que Eu Quebro Cá
Break There That I Break Here
Ok, vamo' Suzano (Pode ir?)
Okay, let's go Suzano (can you go?)
Quebra lá, que eu quebro Suzano
Break there, I break here Suzano
Vamo' quebrar
Let ' break
Se vai dessa vez por favor não volta mais
If you go this time please don't come back
Tomei a decisão, não volto atrás
I made the decision, I won't go back
Cansei de sofrer, cansei de chorar
Tired of suffering, tired of crying
Hoje meu coração pede paz
Today my heart only asks for peace
Pra tentar te esquecer eu vou cantar
To try to forget you I'll sing
Em você nunca mais eu vou pensar
I'll never think of you again
Segue teu caminho e me deixe em paz
Go your way and leave me alone
Eu não volto mais atrás
I don't go back anymore
Se vai dessa vez por favor não volta mais
If you go this time please don't come back
Tomei a decisão, não volto atrás
I made the decision, I won't go back
Cansei de sofrer, cansei de chorar
Tired of suffering, tired of crying
Hoje meu coração pede paz
Today my heart only asks for peace
Pede paz Suzano
Ask for peace there Suzano
Quebra que eu quebro
Break there that I break here
Quebra, quebra que eu quebro
Break, break there I break here
Samba crioula, samba crioula
Samba Creole, Samba Creole
Samba, samba, samba crioula
Samba, Samba, Samba Creole
Samba lá, samba que eu quero ver quebrar
Samba there, samba here I want to see break
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
A Mocidade, salve a Mocidade
The youth, save the youth
vem a bateria da Mocidade Independente
Here Comes The Independent youth battery
Não existe mais quente, não existe mais quente
There's no hotter, there's no hotter
É festival de cor, é alegria da cidade
It's festival of color, it's joy of the city
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
O Mestre André sempre dizia
Master Andrew always said
Ninguém segura a nossa bateria
Nobody holds our battery
Padre Miguel, é a capital
Padre Miguel, is the capital
Da escola de samba
The samba school
Que bate melhor no Carnaval
Which beats better at Carnival
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
Look What a beautiful thing, more full of grace
É a Elza que passa
It is Elza who passes
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
A Mocidade!
The Youth!
Salve a Mocidade, salva a Mocidade
Save the youth, save the youth
Salve a Mocidade, a Mocidade
Save the youth, the youth
A Mocidade Suzano, yeah, uh!
The Suzano youth, yeah, uh!
Pra mim, pra mim
For me, for me
O sambo é bom quando é cantado assim
Sambo is good when it's sung like this
O samba é bom, pra mim, pra mim
Samba is good for me, for me
O sambo é bom quando é tocado assim
Sambo is good when it's played like this
Desse jeito
This way
Eu não quero mais amar
I don't want to love anymore
Pra não sofrer ingratidão
Not to suffer ingratitude
Depois do que eu passei
After what I've been through
Fechei a porta do meu coração
I closed the door of my heart
Eu não quero mais amar
I don't want to love anymore
Pra não sofrer ingratidão
Not to suffer ingratitude
Depois do que eu passei
After what I've been through
Fechei a porta do meu coração
I closed the door of my heart
Eu dei a ele todo o carinho
I gave him all the affection
E no entando eu acabei sozinha
And yet I ended up alone
Eu dei a ele todo o carinho
I gave him all the affection
Mas acabei sozinha
But I ended up alone
Não quero mais...
I don't want any more...
Eu não quero mais amar
I don't want to love anymore
Pra não sofrer ingratidão
Not to suffer ingratitude
Porque depois do que eu passei
'Cause after what I've been through
Fechei a porta do meu coração
I closed the door of my heart
E sabe porque?
And you know why?
É que nem sabe como será o amanhã
You don't even know what tomorrow will be like
Como será o ahhh...
How will the ahhh...
Como será o amanhã
What tomorrow will be like
Lava a roupa todo o dia que agonia, ah yeah, uh
Wash your clothes all day that agony, ah yeah, uh
Yeah
Yeah
Cadê o pandeiro que eu mandei você guardar
Where is the tambourine that I told you to keep
Vou precisar para a batucada
I'll need it for the batucada
Na roda do samba o batuque começou
In the Samba wheel the batuque began
Se você não vai me deixar ir, que eu vou
If you won't let me go, that I will
Cadê o pandeiro que eu mandei você guardar
Where is the tambourine that I told you to keep
Vou precisar para a batucada
I'll need it for the batucada
Na roda do samba o batuque começou
In the Samba wheel the batuque began
Se você não vai me deixar ir, que eu vou
If you won't let me go, that I will
Se você não vai, é porque não quer
If you don't go, it's because you don't want to
Não troque o samba pelo amor de uma mulher
Don't trade samba for the love of a woman
Dentro do batuque eu me sinto bem
Inside the drum kit I feel good
Mas eu gosto de você, mas gosto samba também, olha
But I like you, but I like samba too, look
Cadê o pandeiro que eu mandei você guardar
Where is the tambourine that I told you to keep
Vou precisar para a batucada
I'll need it for the batucada
Na roda do samba o batuque começou
In the Samba wheel the batuque began
Se você não vai me deixar ir, que eu vou
If you won't let me go, that I will
Cadê o pandeiro, cadê o pandeiro
Where's the tambourine, where's the tambourine
Cadê o pandeiro, mas cadê o pandeiro
Where is the tambourine, but where is the tambourine





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Elza Soares, Ferreira Dos Santos, Helio Nascimento, João Sérgio, Luis Reis, Luiz Melodia, Norival Reis, Oswaldo Nunes, Roberto Martins, Sebastiào Mota, Vinicius De Moraes, Walfrido Silva


Attention! Feel free to leave feedback.