Elza Soares - Sinhá Mandaçaia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Elza Soares - Sinhá Mandaçaia




Sinhá Mandaçaia
Сеньора Мандасайя
Olha aí, Zeca, manda tudo que eu cansada à beça, cara
Смотри-ка, Зек, передай всем, что я чертовски устала, дорогой.
chegando agora no pedaço, mas vamo relembrar o tempo do Cacique de Ramos
Я только что приехала, но давай вспомним времена "Cacique de Ramos".
Vamo lá, que é bom à beça
Пойдем, будет чертовски здорово.
Vamo pra lá, que é o Migmetro no versin' e Geraldo Babão
Пойдем туда, ведь это Мигметро на вокале и Джеральдо Бабао.
Ih, vai ser bom a beça, vai dar nós, cumpadre
Ох, будет чертовски здорово, будем только мы, кум.
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve dó, é
Никому не было жаль, да.
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Jacaré de papo fundo
Кайман с толстым подбородком
virou gamburiti
Уже превратился в гамбурити.
Criança pequena baba
Маленький ребенок пускает слюни,
Porque não sabe cuspir
Потому что не умеет плевать.
Extra, extra, extra
Экстра, экстра, экстра!
Notícia beleza
Отличные новости,
Vocês vão gostar
Вам понравится.
Mandrake tomando cachaça
Мандрагора напился кашасы,
Ficou muito doido
Совсем свихнулся,
Brigou com Lothar
Подрался с Лотаром.
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve (da sinhá)
Никому не было жаль (сеньоры).
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió (ninguém teve dó)
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио (никому не было жаль).
Ninguém teve (oh, ninguém teve dó)
Никому не было жаль (ох, никому не было жаль).
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Sei que sou bamba de samba
Знаю, что я мастер самбы,
Pois trago na veia o sangue brasileiro
Ведь в моих венах течет бразильская кровь.
O mundo me conhece
Мир меня уже знает,
Sabe que sou filha de pagodeiro
Знает, что я дочь самбиста.
Confusão no Salgueiro
Переполох там, в Салгейро,
Você tinha era que ver
Надо было тебе видеть.
O otário foi fazer pedido
Этот придурок пошел просить,
Entrou na pancada, teve que correr
Попал под раздачу, пришлось бежать.
E sinhá?
А сеньора?
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve (da sinhá)
Никому не было жаль (сеньоры).
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Dona da casa, por que chora essa criança
Хозяйка дома, почему плачет этот ребенок?
Chora de barriga cheia somente pra aperrear
Плачет с полным животом, только чтобы досадить.
Por isso mesmo que me chamo Elza Soares
Именно поэтому меня зовут Эльза Соарес.
Sou neguinha, sou gostosa na batida do ganzá
Я чернокожая, я хороша в ритме ганзы.
Você que vive mentindo que é a fera do samba
Ты, который все время врешь, что ты зверь самбы,
És apenas um boneco que eu dou corda e você anda
Ты всего лишь кукла, которую я завожу, и ты ходишь.
Olha aí, sinhá
Смотри, сеньора.
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Ninguém teve (isso é que é partidão)
Никому не было жаль (вот это вечеринка!).
Ninguém teve (alô, Salgueiro)
Никому не было жаль (алло, Салгейро!).
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió, é
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио, да.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ê, não vai fazer como fez o Manoel do Cadeado
Эй, не делай как Мануэл с Замком,
Foi pagar imposto na fonte, quase morreu afogado
Пошел платить налог у источника, чуть не утонул.
Se você fosse um cachorro ficaria tão bacana
Если бы ты был собачкой, было бы так мило,
Pendurado na coleira na mão das madames de Copacabana
Висеть на поводке в руках мадам с Копакабаны.
Sinhá Mandaçaia
Сеньора Мандасайя.
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve (da sinhá)
Никому не было жаль (сеньоры).
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Mas ninguém teve
Но никому не было жаль.
Ninguém teve da sinhá
Никому не было жаль сеньоры.
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió (isso é o Rio de Janeiro, isso é um partidão)
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио (это Рио-де-Жанейро, вот это вечеринка!).
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve da sinhá
Никому не было жаль сеньоры.
Sinhá Mandaçaia por causa da palha matou curió
Сеньора Мандасайя из-за соломы убила курио.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Ninguém teve
Никому не было жаль.
Mas que final triste, hein
Какой печальный конец, а?
Virar cachorro de madame em Copacabana, Zeca
Стать собачкой мадам на Копакабане, Зек.
Bem triste, hein
Очень печально, а?
Mas isso não é papo de malandro, não, hein, cumpadre
Но это не разговоры мошенника, нет, кум.
Papo de malandro eu conheço, amigo
Разговоры мошенника я знаю, друг.
Como é que é?
Как там говорится?
Ninguém teve
Никому не было жаль.





Writer(s): Almir Guineto, Luverci Ernesto


Attention! Feel free to leave feedback.