Elán - Blaznive hry - translation of the lyrics into Russian

Blaznive hry - Elántranslation in Russian




Blaznive hry
Безумные игры
Poď so mnou kráčať po prúde rieky
Пойдём со мной вдоль течения реки
v rúchu z tône vŕb, z vláčnej tône.
В наряде из ивовой ткани, из нежной ткани.
Chyťme slnko, čo práve svieti
Поймаем солнце, что сейчас светит
v hĺbkach riečnych vôd.
В глубинах речных вод.
Rýchlo poď, tečie k nám.
Быстро иди, оно течёт к нам.
Pozri, náhle je celkom blízko!
Смотри, вдруг оно совсем близко!
A pridá sa k naším hrám.
И присоединится к нашим играм.
Celá svieť ním do všedných týždňov.
Вся светит им в обыденные недели.
To svetlo patrí k nám.
Этот свет принадлежит нам.
Veď je máj, ty si svieža lúka
Ведь уже май, ты - свежий луг
vôňou mámiaca, zvláštnou vôňou.
Манящий ароматом, особым ароматом.
Ja som vánok a bozk ti núkam
Я - ветерок и предлагаю тебе поцелуй
krídlom záletným. Mávnem ním.
Крылом залётным. Взмахну им.
ho máš!
Уже есть у тебя!
Náhle vzbĺklo ti túžbou líce.
Вдруг зажгло тоской твоё лицо.
Ohromné, mám nový plán.
Огромное, у меня новый план.
Čo ak dám ti ich na tisíce?
Что если подарю тебе их тысячи?
Tak rátaj! To patrí k hrám.
Так считай! Это относится к играм.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
veď teba, láska, v tých hrách nikdy neprehrávam.
Ведь тебя, любовь, в этих играх никогда не проигрываю.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
aj pre ne mám život rád.
И за них тоже люблю жизнь.
Poď so mnou kráčať po prúde rieky
Пойдём со мной вдоль течения реки
v rúchu z tône vŕb, z vláčnej tône.
В наряде из ивовой ткани, из нежной ткани.
Chyťme slnko, čo práve svieti
Поймаем солнце, что сейчас светит
v hĺbkach riečnych vôd.
В глубинах речных вод.
Rýchlo poď, tečie k nám.
Быстро иди, оно течёт к нам.
Pozri, náhle je celkom blízko!
Смотри, вдруг оно совсем близко!
A pridá sa k naším hrám.
И присоединится к нашим играм.
Celá svieť ním do všedných týždňov.
Вся светит им в обыденные недели.
To svetlo patrí k nám.
Этот свет принадлежит нам.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
veď teba, láska, v tých hrách nikdy neprehrávam.
Ведь тебя, любовь, в этих играх никогда не проигрываю.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
aj pre ne mám život rád.
И за них тоже люблю жизнь.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
veď teba, láska, v tých hrách nikdy neprehrávam.
Ведь тебя, любовь, в этих играх никогда не проигрываю.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
aj pre ne mám život rád.
И за них тоже люблю жизнь.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
veď teba, láska, v tých hrách nikdy neprehrávam.
Ведь тебя, любовь, в этих играх никогда не проигрываю.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
aj pre ne mám život rád.
И за них тоже люблю жизнь.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
veď teba, láska, v tých hrách nikdy neprehrávam.
Ведь тебя, любовь, в этих играх никогда не проигрываю.
Rád tieto bláznivé hry mávam,
Люблю эти безумные игры я,
aj pre ne mám život rád.
И за них тоже люблю жизнь.





Writer(s): Václav Patejdl, Vašo Patejdl


Attention! Feel free to leave feedback.