Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neviem byť sám
Не могу быть один
Nestrážim
maják,
nie
som
pocestný
v
púšti
Я
не
сторожу
маяк,
я
не
путник
в
пустыне
Z
úloh
pre
silnýchnezložím
skúšky
Из
задач
для
сильных
не
сдам
испытания
Priateľov
každú
noc
môj
telefón
trápi
Друзья
каждую
ночь
мой
телефон
мучают
na
tričku
nosím
dúhový
nápis:
на
футболке
ношу
радужную
надпись:
Neviem
byť
sám,
neviem
byť
sám,
sám
Не
могу
быть
один,
не
могу
быть
один,
один
V
meste
sám
žiť
nechcem,
В
городе
одном
жить
не
хочу,
neviem
byť
sám.
не
могу
быть
один.
Neviem
byť
sám,
neviem
byť
sám
Не
могу
быть
один,
не
могу
быть
один
Sám
v
meste,
lásky
kde
ste,
neviem
byť
sám.
Один
в
городе,
любовь
где
ты,
не
могу
быть
один.
Nad
ránom
príde
ku
mne
na
balkón
hviezda
Под
утро
приходит
ко
мне
на
балкон
звезда
Vtáci
tam
v
starom
klobúku
hniezdia
Птицы
там
в
старой
шляпе
гнездятся
Pred
flámom
mačky
zložia
mláďatá
v
spálni
Перед
гулянкой
кошки
сложат
детёнышей
в
спальне
U
mňa
je
počet
osôb
vždy
párny.
У
меня
число
людей
всегда
парное.
Sklá
výkladov
zrkadlia
tvár
Витрины
зеркалят
лицо
Sen
sa
túla
po
uliciach
Сон
бродит
по
улицам
Ja
hľadám
pár,
ty
dotyk
rúk
Я
ищу
пару,
ты
прикосновение
рук
Človek
v
meste
nemá
byť
sám.
Человек
в
городе
не
должен
быть
один.
Mesiac
vraj
svetlom
ostrie
žiletiek
brúsi
Говорят,
луна
светом
точит
лезвия
бритв
Samote
stačí
súmrak
a
úsvit
Одиночеству
хватит
сумерек
и
рассвета
Priateľov
každú
noc
môj
telefón
trápi
Друзья
каждую
ночь
мой
телефон
мучают
na
tričku
nosím
dúhový
nápis.
на
футболке
ношу
радужную
надпись:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Filan, Jan Balaz
Attention! Feel free to leave feedback.