Lyrics and translation Eleni - Nic milosci nie pokona
Nic milosci nie pokona
Ничто не победит любовь
Dwoje
było
nas
pośród
życia
dróg,
Нас
было
двое
на
жизненном
пути,
Świat
był
pełen
łask,
a
wiódł
nas
Bóg.
Мир
был
полон
милости,
и
Бог
вел
нас.
To
był
piękny
czas,
los
dał
co
mógł:
Это
было
прекрасное
время,
судьба
дала
все,
что
могла:
Pogodny
dom,
bliską
dłoń,
Счастливый
дом,
твою
руку
рядом,
Dziecka
śmiech,
radosne
dnie.
Детский
смех,
радостные
дни.
I
nadzieja
z
nami
szła...
И
надежда
шла
с
нами...
Gdzie
są
tamte
dni
kolorowe
tak?
Где
те
красочные
дни?
Co
zostało
z
nich,
gdzie
jest
ten
świat?
Что
от
них
осталось,
где
тот
мир?
Już
obeschły
łzy,
a
pamięć
trwa.
Слезы
высохли,
а
память
жива.
I
dobry
Pan
niesie
nam
wiary
łut,
И
добрый
Господь
несет
нам
крупицу
веры,
Że
wrócisz
tu
i
powróci
dawny
czas...
Что
ты
вернешься
сюда,
и
вернется
прежнее
время...
Nic
miłości
nie
pokona
- trwamy
tylko
dla
niej,
Ничто
не
победит
любовь
- мы
живем
только
для
нее,
Choć
nadziei
rwie
się
nić...
Хотя
нить
надежды
рвется...
Chociaż
puste
są
ramiona
żyje
wierna
pamięć,
Хоть
объятия
пусты,
живет
верная
память,
I
Ty
będziesz
dla
mnie
żyć...
И
ты
будешь
жить
для
меня...
Dobry
Bóg
nam
śle
z
nieba
swoich
gwiazd
Добрый
Бог
шлет
нам
с
небес
свои
звезды
Tę
nadziei
skrę,
co
tli
się
w
nas.
Эту
искру
надежды,
что
теплится
в
нас.
Przez
świat
idę
z
nią
tam,
gdzie
chce
los,
Я
иду
с
ней
по
свету
туда,
куда
ведет
судьба,
Bo
kiedyś
Pan
zwróci
nam
Потому
что
однажды
Господь
вернет
нам
Tamten
czas,
twych
oczu
blask
То
время,
блеск
твоих
глаз
I
pogodny
świat
bez
trosk.
И
безмятежный
мир
без
забот.
Nic
miłości
nie
pokona
- trwamy
tylko
dla
niej,
Ничто
не
победит
любовь
- мы
живем
только
для
нее,
Choć
nadziei
rwie
się
nić...
Хотя
нить
надежды
рвется...
Chociaż
puste
są
ramiona
żyje
wierna
pamięć,
Хоть
объятия
пусты,
живет
верная
память,
Kiedy
będziesz
dla
mnie
żyć...
Когда
ты
будешь
жить
для
меня...
Nic
miłości
nie
pokona,
choć
niebo
ciemnieje,
Ничто
не
победит
любовь,
хоть
небо
и
темнеет,
Wiarę
w
sercu
trzeba
mieć.
Нужно
хранить
веру
в
сердце.
Wiem,
że
kiedyś
wrócisz
do
nas,
trzeba
mieć
nadzieję,
Я
знаю,
ты
однажды
вернешься
к
нам,
нужно
верить,
Co
silniejsza
jest
niż
śmierć...
Вера
сильнее
смерти...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaroslaw Kazimierz Kukulski, Lech Kazimierz Konopinski
Attention! Feel free to leave feedback.