Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiosno - To Ja
Frühling - Ich bin's
Wiosno,
dzień
dobry
to
ja
Frühling,
guten
Tag,
ich
bin's
Wiosno,
rozjaśnij
mi
twarz
Frühling,
erhelle
mein
Gesicht
Daj
mi
nadzieję
bez
łez
Gib
mir
Hoffnung
ohne
Tränen
Sercu
ład,
ptakom
śpiew
Dem
Herzen
Harmonie,
den
Vögeln
Gesang
Wiosno,
dzień
dobry
to
ja
Frühling,
guten
Tag,
ich
bin's
Witam
cię
jak
królewnę
Ich
begrüße
dich
wie
eine
Prinzessin
Podaruj
mi
piosenkę
Schenk
mir
ein
Lied
I
świat
marzeń
wart
Und
eine
Welt
der
Träume,
die
es
wert
ist
Już
dosyć
mam
zimowych
burz,
mrocznych
dni
Ich
habe
genug
von
Winterstürmen,
dunklen
Tagen
Tylko
wiosna
mnie
bawi
gamą
miraży,
jak
barwny
sen
Nur
der
Frühling
erfreut
mich
mit
einer
Fülle
von
Illusionen,
wie
ein
farbenfroher
Traum
Dookoła
błękit
nieba
i
zapach
łąk
Ringsum
das
Blau
des
Himmels
und
der
Duft
der
Wiesen
Wiosną
zawsze
jest
łatwiej
uwierzyć
w
gwiazdę
swą
Im
Frühling
ist
es
immer
leichter,
an
seinen
Stern
zu
glauben
Wiosno,
dzień
dobry
to
ja
Frühling,
guten
Tag,
ich
bin's
Bądź
moim
oknem
na
świat
Sei
mein
Fenster
zur
Welt
Pomaluj
noce
i
dni
Male
die
Nächte
und
Tage
bunt
Rozdaj
nam
dobre
sny
Verteile
gute
Träume
an
uns
Wiosno,
dzień
dobry
to
ja
Frühling,
guten
Tag,
ich
bin's
Daj
nam
miłości
więcej
Gib
uns
mehr
Liebe
Samotnych
weź
za
rękę
Nimm
die
Einsamen
an
die
Hand
Choć
raz
gdy
kwitnie
maj
Einmal,
wenn
der
Mai
blüht
Już
dosyć
mam
zimowych
burz,
mrocznych
dni
Ich
habe
genug
von
Winterstürmen,
dunklen
Tagen
Tylko
wiosna
mnie
bawi
gamą
miraży,
jak
barwny
sen
Nur
der
Frühling
erfreut
mich
mit
einer
Fülle
von
Luftspiegelungen,
wie
ein
farbenfroher
Traum
Dookoła
błękit
nieba
i
zapach
łąk
Ringsum
das
Blau
des
Himmels
und
der
Duft
der
Wiesen
Wiosną
zawsze
jest
łatwiej
uwierzyć
w
gwiazdę
swą
Im
Frühling
ist
es
immer
leichter,
an
seinen
Stern
zu
glauben
Już
dosyć
mam
zimowych
burz,
mrocznych
dni
Ich
habe
genug
von
Winterstürmen,
dunklen
Tagen
Tylko
wiosna
mnie
bawi
gamą
miraży,
jak
barwny
sen
Nur
der
Frühling
erfreut
mich
mit
Fata
Morganen,
wie
ein
farbenfroher
Traum
Dookoła
błękit
Ringsum
das
Blau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Bukowski, Aleksander Bialous
Attention! Feel free to leave feedback.