Lyrics and translation EL-P - For My Upstairs Neighbor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For My Upstairs Neighbor
Моему соседу сверху
I′d
like
some
water
please
Мне
бы
воды,
пожалуйста.
This
room
is
way
too
hot
to
be
here
sitting
and
explaining
В
этой
комнате
слишком
жарко,
чтобы
сидеть
здесь
и
объяснять.
There's
no
joy
in
repetition
В
повторении
нет
радости.
Plus
you
all
know
what
I
know
К
тому
же,
вы
все
знаете
то,
что
знаю
я.
And
that′s
a
heaping
pile
of
donut
holes
А
это
целая
гора
дырок
от
бубликов.
I
didn't
even
know
them
Я
их
даже
не
знал.
I
am
not
your
perfect
witness
Я
не
ваш
идеальный
свидетель.
Your
team
of
fat
blue
buddies
waddling
around
Ваша
команда
толстых
синих
приятелей,
ковыляющих
вокруг
And
trying
to
crack
the
case
и
пытающихся
раскрыть
дело,
Are
better
off
locating
someone
else
с
большим
успехом
найдет
кого-нибудь
другого.
I
spent
a
day
on
my
New
York
shit
Я
провел
день,
занимаясь
своими
нью-йоркскими
делами.
Didn't
even
meet
them
once
Даже
ни
разу
их
не
встретил.
And
I
am
not
upset
I′m
just
another
guy
minding
his
business
И
я
не
расстроен,
я
просто
еще
один
парень,
занимающийся
своими
делами.
But
if
I
had
to
guess
I′d
say
whatever
happened
Но
если
бы
мне
пришлось
гадать,
я
бы
сказал,
что
бы
ни
случилось,
Probably
had
to
happen
anyway
вероятно,
все
равно
должно
было
случиться.
If
crime's
a
definition
do
your
job
and
write
it
up
Если
преступление
— это
определение,
делайте
свою
работу
и
записывайте.
But
find
another
motherfucker
to
harass
Но
найдите
другого
засранца,
которого
можно
донимать.
I′m
getting
tired
of
this
redundancy
rendition
Я
устал
от
этого
избыточного
пересказа.
Come
on,
you
know
the
drill,
these
walls
are
thick
Давайте,
вы
же
знаете,
как
это
делается,
эти
стены
толстые.
I
got
my
own
shit
that
I'm
dealing
with
У
меня
есть
свои
дела,
которыми
я
занимаюсь.
I
haven′t
seen
or
heard
a
thing
Я
ничего
не
видел
и
не
слышал.
I
never
met
'em,
that′s
the
city
Я
никогда
с
ними
не
встречался,
это
же
город.
Good
luck
working
it
Columbo!
Удачи
в
работе,
Коломбо!
I'm
a
bounce,
you
got
my
info
Я
ухожу,
у
вас
есть
моя
информация.
But
you'll
never
get
my
pity
and
I′m
out
Но
вы
никогда
не
получите
моей
жалости,
и
я
ухожу.
If
you
kill
him
I
won′t
tell
Earlier
that
day
after
my
regular
alarm
Если
ты
убьешь
его,
я
никому
не
скажу.
Раньше
в
тот
же
день,
после
моего
обычного
будильника,
Of
tongue-as-blade
that
resonated
clear
through
thin-constructed
walls
языка-клинка,
который
резонировал
сквозь
тонкие
стены,
After
my
first
smoke
but
before
I
cop
the
paper
from
bodega
после
моей
первой
сигареты,
но
до
того,
как
я
куплю
газету
в
магазине,
Bumped
into
you
in
the
stairwell
in
our
shit-constructed
hall
наткнулся
на
тебя
на
лестнице
в
нашем
дерьмово
построенном
коридоре.
On
my
New
York
shit
as
the
customary
bop
Занимался
своими
нью-йоркскими
делами,
как
обычно
покачиваясь.
Don't
talk
to
anyone,
look
forward,
mind
yourself,
continue
walk
Ни
с
кем
не
разговаривай,
смотри
вперед,
думай
о
себе,
продолжай
идти.
The
halls
are
thin
and
so
is
skin
Стены
тонкие,
как
и
кожа,
When
baring
witness
to
the
sound
you′re
generating
everyday
когда
становишься
свидетелем
звука,
который
ты
издаешь
каждый
день.
Guess
it
reminded
me
of
something
Наверное,
это
напомнило
мне
о
чем-то.
It
must
have
taken
every
muscle
in
your
body
Должно
быть,
тебе
пришлось
напрячь
каждую
мышцу
в
теле,
To
produce
that
little
twitch
you
probably
thought
was
passing
muster
чтобы
произвести
эту
маленькую
судорогу,
которую
ты,
вероятно,
считала
проходной
за
For
a
smile,
but
trust
I
recognize
the
gesture
улыбку,
но
поверь,
я
узнаю
этот
жест.
I
have
seen
it
many
times
Я
видел
его
много
раз.
I
read
the
tells,
I
know
the
sacred
art
of
bluffing
Я
читаю
знаки,
я
знаю
священное
искусство
блефа.
Maybe
I
shouldn't
have
Может
быть,
мне
не
следовало
этого
делать.
But
as
you
passed
I
stopped
and
put
my
hand
on
your
left
arm
Но
когда
ты
проходила
мимо,
я
остановился
и
положил
руку
на
твою
левую
руку.
And
we
both
paused,
I
meant
no
harm
И
мы
оба
остановились,
я
не
хотел
причинить
тебе
вреда.
And
you
look
startled
as
I
leaned
into
your
ear
И
ты
выглядела
испуганной,
когда
я
наклонился
к
твоему
уху
And
said
the
first
and
last
thing
ever
to
you
и
сказал
тебе
первую
и
последнюю
вещь:
"Do
the
thing
you
have
to
and
I
swear
I′ll
tell
them
nothing."
"Сделай
то,
что
должна,
и
клянусь,
я
никому
ничего
не
скажу".
If
you
kill
him
I
won't
tell
Если
ты
убьешь
его,
я
никому
не
скажу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilder Schwartz, Jaime Meline
Attention! Feel free to leave feedback.