Lyrics and translation Emad Raam - Bahare Man Gozashteh Shayad
چرا
تو
جلوه
ساز
این
بهار
من
نمی
شوی
Почему
бы
тебе
не
сделать
меня
похожей
на
эту
весну?
چه
بوده
آن
گناه
من
که
یار
من
نمی
شوی
В
чем
мой
грех
что
ты
не
станешь
моей
возлюбленной
بهار
من
گذشته
شاید
Может
быть
прошлой
весной
شکوفه
ی
جمال
تو
، شکفته
در
خیال
من
Твой
Джамал
расцветает,
расцветает
в
моем
воображении.
چرا
نمی
کنی
نظر
، به
زردی
جمال
من
Почему
ты
не
комментируешь,
такой
же
желтый,
как
мой
Джамал
بهار
من
گذشته
شاید
Может
быть
прошлой
весной
تو
را
چه
حاجت
نشانه
من
Зачем
нужен
мой
знак?
تویی
که
پا
نمی
نهی
به
خانه
من
Ты
не
запрещаешь
мне
жить
в
моем
доме.
چه
بهتر
آن
که
نشنوی
ترانه
من
Что
может
быть
лучше,
если
ты
не
слышишь
мою
песню?
نه
قاصدی
که
از
من
آرد
، گهی
به
سوی
تو
سلامی
Не
глашатай,
который
приносит
мне
дерьмо
к
тебе.
نه
رهگذاری
از
تو
آرد
، گهی
برای
من
پیامی
Нет
оставляю
тебе
муку
дерьмо
для
меня
сообщение
بهار
من
گذشته
شاید
Может
быть
прошлой
весной
غمت
چو
کوهی
به
شانه
ی
من
Чоу
горе
горе
на
моем
плече
ولی
تو
بی
غم
از
غم
شبانه
ی
من
Но
ты
не
грустишь
о
моей
ночной
печали.
چو
نشنوی
فغان
عاشقانه
ی
من
Чоу,
не
слушай
мой
романтический
плач.
خدا
تو
را
از
من
نگیرد
، ندیدم
از
تو
گر
چه
خیری
Пусть
Аллах
не
заберет
тебя
у
меня,
хотя
я
видел
тебя
добрым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.