Lyrics and translation Emanuele Aloia - Oui oui
Non
mi
faccio
comandare
ba
bi
bi
I
don't
let
them
order
me
around,
no
no
no
Volano
per
aria
gli
asini
Donkeys
fly
through
the
air
Fammi
dei
discorsi
validi
Give
me
some
valid
arguments
Tu
non
non
fai
canzoni:
ansimi,
ansimo,
anzi
bo,
anzi
si
(eh
eh)
You
don't
write
songs,
you
just
moan
and
groan
(huh
huh)
La
musica
italiana
è
morta:
condoglianze
Italian
music
is
dead,
I
offer
my
condolences
Tutti
lasciano
le
palle
nelle
mutande
Everyone
leaves
their
balls
in
their
underwear
Tutti
vincono
le
guerre
dentro
le
stanze
Everyone
wins
the
wars
in
their
bedrooms
Qualcuno
dica
a
cosa
serve
Someone
tell
me
what's
the
point
Vi
dico
grazie
I
thank
you
L'educazione
non
la
danno
i
genitori
Parents
don't
teach
manners
forse
i
pesciolini
rossi,
i
fantagenitori
Maybe
goldfish
or
fairy
godparents
Entro
in
discoteca
butto
fuori
i
buttafuori
I
go
to
the
club
and
throw
out
the
bouncers
Questi
trapper
sono
copie
sempre
tutte
uguali
These
trappers
are
all
copies,
always
the
same
Fatto
serata
I'm
partying
La
luna
piena
The
moon
is
full
Sei
fidanzata
You
have
a
boyfriend
Usciamo
a
cena
Let's
go
to
dinner
Rispondi
sempre
You
always
answer
Non
cambia
niente
Nothing
changes
A
cosa
serve?
What's
the
point
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Non
potrai
più
farne
a
meno
di
cantare
'sta
You
won't
be
able
to
stop
singing
this
canzone
ed
ogni
nuova
negazione
non
ci
sarà
più
song
and
every
new
negation
will
be
gone
Per
restare
un
po'
alla
moda
e
diventare
un
To
stay
a
little
bit
trendy
and
become
a
bravo
trapper
ci
richiedo
l'aiuto
dell'auto
tune
good
trapper,
I
ask
for
the
help
of
auto
tune
Ho
scritto
tremila
canzoni
con
zero
I
wrote
three
thousand
songs
with
zero
considerazioni
Perché
nella
vita
il
talento
è
figlio
del
tempo
considerations,
because
in
life
talent
is
the
son
of
time
Ma
arriva
il
momento
in
cui
la
But
the
time
comes
when
the
cicala
continua
a
cantare
canzoni
di
merda
cicada
keeps
singing
crappy
songs
Mentre
l'amica
formica
da
sempre
-
While
the
ant
friend
-
raccoglie
quei
semi
piantati
da
tutta
una
vita
reaps
those
seeds
planted
throughout
life
Ho
fatto
un
talent
son'
durato
meno
di
una
sera
I
did
a
talent
show,
I
lasted
less
than
a
night
Eravamo
solo
amici
niente
relazione
seria
We
were
just
friends,
no
serious
relationship
Oh
maria,
maria,
non
è
filosofia
Oh
Mary,
Mary,
it's
not
philosophy
Oh
maria,
maria,
è
tutta
frenesia
Oh
Mary,
Mary,
it's
all
frenzy
Fatto
serata
I'm
partying
La
luna
piena
The
moon
is
full
Sei
fidanzata
You
have
a
boyfriend
Usciamo
a
cena
Let's
go
to
dinner
Rispondi
sempre
You
always
answer
Non
cambia
niente
Nothing
changes
A
cosa
serve?
What's
the
point
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
M'ama
o
non
m'ama
me
lo
chiedo
da
una
Does
she
love
me,
does
she
not?
I've
been
vita,
ho
tolto
tutti
i
petali
da
questo
fiore
asking
myself
that
for
a
lifetime,
I've
plucked
all
the
petals
from
this
flower
È
così
bella
che
non
posso
farne
a
meno
di
She's
so
beautiful
that
I
can't
help
but
pensarci
e
naufragar
me
dolce
in
questo
mar
think
of
her
and
drown
sweetly
in
this
sea
La
discografia
italiana
è
come
una
The
Italian
music
industry
is
like
a
puttana:
ti
sostituisce
in
meno
di
una
settimana
whore,
it
replaces
you
in
less
than
a
week
Come
un
déjà
vu,
come
un
dé
jà
vu,
come
un
dé
jà
vu,
come
un
dé
jà
vu
Like
a
déjà
vu,
like
a
déjà
vu,
like
a
déjà
vu,
like
a
déjà
vu
Fatto
serata
I'm
partying
La
luna
piena
The
moon
is
full
Sei
fidanzata
You
have
a
boyfriend
Usciamo
a
cena
Let's
go
to
dinner
Rispondi
sempre
You
always
answer
Non
cambia
niente
Nothing
changes
A
cosa
serve?
What's
the
point
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui,
oui
oui
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): emanuele aloia
Album
Oui oui
date of release
11-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.