Lyrics and translation Emanuele Aloia - Se il mondo finisse domani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se il mondo finisse domani
Если бы мир закончился завтра
Solo
più
un
secondo
vorrei
ricominciare,
Еще
лишь
секунду
хотел
бы
я
начать
сначала,
riscrivere
la
storia
prima
della
sua
fine,
переписать
историю
до
ее
конца,
eppure
solo
adesso,
и
только
сейчас,
io
sento
dentro
il
petto
una
forza
che
non
puoi
spiegare.
я
чувствую
в
груди
силу,
которую
ты
не
можешь
объяснить.
L'arte
della
parola
è
solo
retorica,
Искусство
слова
— всего
лишь
риторика,
il
fiume
che
sfocia
nel
mare
è
solo
la
logica,
река,
впадающая
в
море,
— всего
лишь
логика,
quella
goccia
che
scende
dal
viso
si
chiama
та
капля,
что
стекает
по
лицу,
называется
lacrima,
e
quest'infinita
magia
arriva
dall'anima.
слезой,
а
эта
бесконечная
магия
исходит
из
души.
E'
qualcosa
che
non
sai
cos'è,
Это
нечто,
чего
ты
не
знаешь,
è
qualcosa
che
non
sai
com'è,
è
qualcosa
che
continua
a
scorrere
это
нечто,
чего
ты
не
понимаешь,
это
нечто,
что
продолжает
течь,
nonostante
cento
giorni
che
non
bevo
несмотря
на
сто
дней,
что
я
не
пью
più,
nonostante
la
paura
di
sbagliare
ancora,
больше,
несмотря
на
страх
ошибиться
снова,
questa
forza
continua
a
salire
oltre
эта
сила
продолжает
подниматься
выше
queste
parole
non
c'è
da
spiegare,
è
musica.
этих
слов,
это
не
объяснить,
это
музыка.
Nelle
orecchie
di
un
gay,
una
lesbica,
В
ушах
гея,
лесбиянки,
un
etero
è
musica,
la
vita
che
scorre
veloce
come
un
treno
la
musica,
гетеросексуала
— это
музыка,
жизнь,
что
мчится
быстро,
как
поезд,
— это
музыка,
un
bambino
che
tiene
per
mano
sua
madre
è
ребенок,
держащий
за
руку
свою
мать,
— это
musica,
il
dolore
la
forza
di
alzarsi
nuovo
è
musica.
музыка,
боль,
сила
подняться
вновь
— это
музыка.
Sai
la
verità
di
questa
vita
è
che
non
c'è
una
verità
in
questa
vita
Знаешь,
правда
этой
жизни
в
том,
что
нет
правды
в
этой
жизни,
e
medita
sono
il
tuo
rimpianto
più
и
размышления
— твое
самое
большое
сожаление,
grande
come
per
l'ignorante
la
lira.
как
для
невежды
— лира.
Collegate
il
filo
che
lega
le
persone,
Свяжите
нить,
что
соединяет
людей,
qualcuno
l'ha
tagliato
bisogna
ricucire,
кто-то
ее
перерезал,
нужно
сшить
заново,
anche
da
un
fondale
possiamo
risalire,
даже
со
дна
мы
можем
подняться,
un
mondo
un
po'
malato
necessità
di
cure.
немного
больной
мир
нуждается
в
лечении.
Ridere
di
gusto,
non
trovarci
gusto,
Смеяться
от
души,
не
находить
в
этом
удовольствия,
non
so
dirti
cos'è
giusto
in
questa
vita,
forse
il
volo
не
знаю,
что
правильно
в
этой
жизни,
возможно,
полет
di
un'aquila
nel
cielo
che
non
ha
орла
в
небе,
который
не
paura
del
domani
perché
pensa
alle
sue
ali.
боится
завтрашнего
дня,
потому
что
думает
о
своих
крыльях.
Ho
chiesto
allo
specchio
chi
è
il
più
bello
di
questo
reame,
m
Я
спросил
у
зеркала,
кто
самый
красивый
в
этом
царстве,
оно
i
ha
detto
che
forse
non
c'è
la
bellezza
reale
è
quella
interiore.
сказало
мне,
что,
возможно,
настоящей
красоты
не
существует,
есть
лишь
внутренняя.
E'
qualcosa
che
non
sai
cos'è,
Это
нечто,
чего
ты
не
знаешь,
è
qualcosa
che
non
sai
com'è,
è
qualcosa
che
continua
a
scorrere
это
нечто,
чего
ты
не
понимаешь,
это
нечто,
что
продолжает
течь,
nonostante
cento
giorni
che
non
bevo
несмотря
на
сто
дней,
что
я
не
пью
più,
nonostante
la
paura
di
sbagliare
ancora,
больше,
несмотря
на
страх
ошибиться
снова,
nonostante
una
forza
che
sale
oltre
несмотря
на
силу,
что
поднимается
выше
queste
parole
non
c'è
da
spiegare,
è
musica.
этих
слов,
это
не
объяснить,
это
музыка.
Nelle
orecchie
di
un
gay,
una
lesbica,
В
ушах
гея,
лесбиянки,
un
etero
è
musica,
la
vita
che
scorre
veloce
come
un
treno
la
musica,
гетеросексуала
— это
музыка,
жизнь,
что
мчится
быстро,
как
поезд,
— это
музыка,
un
bambino
che
tiene
per
mano
sua
madre
è
ребенок,
держащий
за
руку
свою
мать,
— это
musica,
il
dolore
la
forza
di
alzarsi
nuovo
è
musica.
музыка,
боль,
сила
подняться
вновь
— это
музыка.
Perché
se
il
mondo
finisse
domani
oggi
non
ci
sarebbe
di
meglio
Потому
что
если
бы
мир
закончился
завтра,
сегодня
не
было
бы
ничего
лучше,
da
fare
oltre
ascoltare
un'ultima
nota
di
musica
e
lasciarsi
andare.
чем
слушать
последнюю
ноту
музыки
и
отпустить
все.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): emanuele aloia, emanuele mattozzi
Album
Sakura
date of release
16-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.