Emboli feat. Patron - Karanlık - translation of the lyrics into German

Karanlık - Patron , Emboli translation in German




Karanlık
Dunkelheit
(Hiç sevmedim ışığı, sonunda her yer karanlık)
(Ich mochte Licht nie, am Ende ist alles dunkel)
Emboli, Efe Can on the track man!
Emboli, Efe Can on the track man!
PMC 2020
PMC 2020
Brr bas!
Brr Bass!
Stilim Mexico, Esenyurt Chiapas
Mein Stil ist Mexico, Esenyurt Chiapas
Kurtulurum diye kas, keke niyet aslı
Streng dich an, um zu entkommen, Süße, die Absicht ist klar
Tanrıda dosyamı hackliyim diye yazdım (brr brr)
Ich schrieb, um Gottes Datei zu hacken (brr brr)
Eski virajlar (ah)
Alte Kurven (ah)
Gülünç seksi imajlar (ah)
Lächerliche sexy Bilder (ah)
Beslemezsen eskir inançlar
Wenn du sie nicht nährst, verblassen die Überzeugungen
Yaramaz sana bro müzmin ilaçlar
Chronische Medikamente nützen dir nichts, Kleine
Düş bulantısı bu
Das ist Traumübelkeit
Suretimin suya yankısı bu
Das ist die Spiegelung meines Gesichts im Wasser
Hiç demedim kendime şanssızım oğlum
Ich habe mir nie gesagt, ich hätte kein Glück, mein Schatz
Sahnede yırtıcı güdülerim ansızın doğru
Meine räuberischen Instinkte auf der Bühne sind plötzlich richtig
Emboli dokunulmaz (aha)
Emboli ist unantastbar (aha)
Anlarsın uzanıp yorulursan (aha)
Du wirst es verstehen, wenn du dich hinlegst und müde wirst (aha)
Bu işin kokusundan tırsıp yokum usta dersen
Wenn du sagst, du hast Angst vor dem Geruch dieser Sache und bist raus, Meister
Sorumlu tutulursun çocuk sonucundan
Dann wirst du für die Folgen verantwortlich gemacht, mein Kind
Dişlerimi sadece gülerken görmek istersiniz emin olun
Ihr wollt meine Zähne nur sehen, wenn ich lächle, glaubt mir
Doğaçlama yürüttüm her şeyi bu roman plan program senin konun
Ich habe alles improvisiert, dieser Roman, Plan, Programm ist deine Sache
Gelsin seri sonun, yeter ki yaşa'yım deli dolu
Lass das Serienfinale kommen, Hauptsache, ich lebe wild und verrückt
Bıktım Akakiyeviç'lerden artık kapalı tüm garanticilere telefonum
Ich habe genug von Akakijewitschs, mein Telefon ist für alle Garantiefetischisten geschlossen
Hiç sevmedim ışığı, sonunda her yer karanlık
Ich mochte Licht nie, am Ende ist alles dunkel
Karanlık, karanlık, karanlık, karanlık
Dunkel, dunkel, dunkel, dunkel
Ağır geliyo' sızın bu kabukta daraldım
Dein Schmerz wiegt schwer, ich habe mich in dieser Hülle eingeengt
Daraldım, daraldım, daraldım, daraldım
Eingeengt, eingeengt, eingeengt, eingeengt
Hiç sevmedim ışığı (hiç sevmedim), sonunda her yer karanlık
Ich mochte Licht nie (mochte es nie), am Ende ist alles dunkel
Karanlık, karanlık, karanlık, karanlık
Dunkel, dunkel, dunkel, dunkel
Ağır geliyo' sızın bu kabukta daraldım
Dein Schmerz wiegt schwer, ich habe mich in dieser Hülle eingeengt
Daraldım, daraldım, daraldım, daraldım
Eingeengt, eingeengt, eingeengt, eingeengt
Ben ne tutarsa yapmadım yaptığım tuttu
Ich habe nicht alles gemacht, was hielt, aber was ich tat, hielt
Sen maçın ortasında bütün taktiği unuttun
Du hast mitten im Spiel die ganze Taktik vergessen
Siz teoride bense pratiği de yuttum
Ihr habt die Theorie, ich habe auch die Praxis verschlungen
Bu boru değil boss bro platinum
Das ist kein Rohr, das ist Boss, Kleine, Platin
Depoyu fullemek 700 kağıt
Den Tank vollzumachen kostet 700 Scheine
Sana her ay yeni bir hitim verir hüsran (cash man)
Jeden Monat bringt dir ein neuer Hit von mir Kummer (cash man)
On sene geçti öyle rezil rüsva
Zehn Jahre sind so schmachvoll vergangen
Şimdi bak aramızda kaç tane yeni yüz var (PMC)
Schau jetzt, wie viele neue Gesichter zwischen uns sind (PMC)
Pro çıkar bize gelen amatör
Profis kommen zu uns, Amateure
Para için yapmak ayıpsa parasız yaşa göt
Wenn es eine Schande ist, es für Geld zu tun, dann lebe ohne Geld, du Blöde
Mekanın Jurassic Park bitch
Der Ort ist Jurassic Park, Bitch
Yüzlerce suratın var ama yüzsüzsün (brra)
Du hast hunderte Gesichter, aber du bist unverschämt (brra)
Clark Kent gibi döndüm (ah) bütün kent bunu gördü (yeah)
Ich bin zurück wie Clark Kent (ah), die ganze Stadt hat es gesehen (yeah)
Sen pert olup sövdün, hep dert olur ömrüm keder dolu gönlüm (ah)
Du bist kaputt gegangen und hast geflucht, mein Leben ist immer voller Kummer, mein Herz voller Trauer (ah)
Clark Kent gibi döndüm (ah) bütün kent bunu gördü (ah)
Ich bin zurück wie Clark Kent (ah), die ganze Stadt hat es gesehen (ah)
Sen pert olup sövdün, hep dert olur ömrüm keder dolu gönlüm
Du bist kaputt gegangen und hast geflucht, mein Leben ist immer voller Kummer, mein Herz voller Trauer
Ey, gider popun kralı olurum piç
Ey, ich werde zum König des Pop, du Miststück
Sonra sekiz bar rap yapmam için götünü verirsin falan
Dann gibst du mir deinen Hintern, damit ich acht Takte Rap mache und so
Götürün bunu zindana dönüşür zaman silaha
Bringt sie ins Verlies, die Zeit verwandelt sich in eine Waffe
Pa pa pa pa pa pa
Pa pa pa pa pa pa
Trap shit, melankoli, pop rap, afro
Trap Shit, Melancholie, Pop Rap, Afro
Tek şey kafamdaki pembe banknot
Das Einzige in meinem Kopf ist der rosa Geldschein
Hepsi sizin için müzikal tiyatro
Das alles ist für euch musikalisches Theater
Benim hayatım eşittir PMC ve Patron (Boss)
Mein Leben ist gleich PMC und Patron (Boss)
Piç boy!
Hündin!
Anla artık amına koyayım!
Versteh es endlich, verdammt noch mal!
It's the Boss mothafuckin' king in the house
It's the Boss mothafuckin' king in the house
Hiç sevmedim ışığı, sonunda her yer karanlık
Ich mochte Licht nie, am Ende ist alles dunkel
Karanlık, karanlık, karanlık, karanlık
Dunkel, dunkel, dunkel, dunkel
Ağır geliyo' sızın (ooo) bu kabukta daraldım
Dein Schmerz wiegt schwer (ooo), ich habe mich in dieser Hülle eingeengt
Daraldım, daraldım, daraldım, daraldım
Eingeengt, eingeengt, eingeengt, eingeengt
Hiç sevmedim ışığı (hiç sevmedim), sonunda her yer karanlık
Ich mochte Licht nie (mochte es nie), am Ende ist alles dunkel
Karanlık, karanlık, karanlık, karanlık
Dunkel, dunkel, dunkel, dunkel
Ağır geliyo' sızın (ooo) bu kabukta daraldım
Dein Schmerz wiegt schwer (ooo), ich habe mich in dieser Hülle eingeengt
Daraldım, daraldım, daraldım, daraldım
Eingeengt, eingeengt, eingeengt, eingeengt





Writer(s): Efe Can, Seyit Derdiyok


Attention! Feel free to leave feedback.