Lyrics and translation Emci Rimas feat. Lea Goujou - Cartas Sin Destinatario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas Sin Destinatario
Письма без адресата
Infusión
de
corteza
de
mis
versos
Настой
из
коры
моих
стихов
Tu
mirada
a
medio
llenar
la
mía
vacía
Твой
взгляд
наполовину
наполняет
мой
пустой
Intuiciones
y
confusiones
que
se
cogen
de
la
mano,
caminando
Интуиция
и
смятение,
взявшись
за
руки,
идут
Usando
la
suela
de
mis
labios,
desde
tu
ombligo
hasta
tu
ajna
Подошвой
губ
моих,
от
твоего
пупка
до
третьего
глаза
Tu
nombre
se
quedó
en
la
memoria
de
mi
alma
Твоё
имя
осталось
в
памяти
моей
души
Algo
tenía
que
salvarse
del
naufragio
y
las
llamas
Что-то
должно
было
спастись
от
кораблекрушения
и
пламени
Semillas
de
cerezos
y
guayacanes
en
mi
almohada
Семена
вишни
и
гуаякового
дерева
на
моей
подушке
La
saudade
nos
abraza
Саудаде
обнимает
нас
Todas
las
formas
de
vuelo
y
para
salir
de
aquí
me
lluevo
Все
формы
полёта,
и
чтобы
уйти
отсюда,
я
становлюсь
дождём
En
todos
los
tonos
de
azul
puedo
Во
всех
оттенках
синего
я
могу
Tacto
y
aspecto
las
mentiras
tuvieron
Осязание
и
внешний
вид
— ложь
имели
Cumplieron
un
sueño
nuevo,
verme
abstracto
e
inexacto
Исполнили
новую
мечту,
увидеть
меня
абстрактным
и
неточным
Caí
tan
bajo
Я
пал
так
низко
Otro
animal
interpretando
Другое
животное
интерпретирует
Con
la
razón
en
el
bolsillo
vamos
andando,
diagramando
С
разумом
в
кармане
мы
идём,
чертим
схемы
Bramando
lo
que
solo
siluetas
somos
Ревя
о
том,
что
мы
всего
лишь
силуэты
Somos
para
leer,
parales
con
gigahertz
Мы
для
чтения,
антенны
с
гигагерцами
Tenemos
paginas
exponemos
la
piel,
У
нас
есть
страницы,
мы
обнажаем
кожу,
A
veces
viene
alguien
y
escribe,
Иногда
приходит
кто-то
и
пишет,
Tacha
y
escribe
y
lo
vuelve
a
hacer
otra
vez
Зачёркивает,
пишет
и
делает
это
снова
и
снова
Somos
contradicciones
sujetos
al
tiempo
Мы
противоречия,
подвластные
времени
Caminando
por
pasatiempo
esquivando
a
quien
nos
observa
Гуляем
ради
забавы,
уклоняясь
от
тех,
кто
наблюдает
за
нами
Siempre
con
reserva
Всегда
сдержанно
Los
universos
dan
vueltas,
repeliéndonos
aun
dándonos
cuenta
Вселенные
вращаются,
отталкивая
нас,
даже
когда
мы
это
осознаём
Apunta
esa
nube
se
desinfla
de
vergüenza
Смотри,
это
облако
сдувается
от
стыда
Sufrimos
de
sed
y
escases
haz
la
cuenta
Мы
страдаем
от
жажды
и
нехватки,
подсчитай
El
amor
nos
enerva
Любовь
изматывает
нас
Dos
dedos
abren
esos
labios,
se
erotizan
las
ideas
Два
пальца
раздвигают
эти
губы,
эротизируют
идеи
And
a
new
sight
rushed
to
my
eyes
И
новый
вид
бросился
в
мои
глаза
Disclosing
an
endless
days
mosaic
Открывая
мозаику
бесконечных
дней
The
hardest
desert
the
greatest
space
Самая
суровая
пустыня,
величайшее
пространство
Fateful
freedom
of
the
shooting
stars
Роковая
свобода
падающих
звёзд
Todos
los
seres
vivo
tienen
alma,
o
seres
vivos
tienen
las
almas?
У
всех
живых
существ
есть
душа,
или
у
живых
существ
есть
души?
Vuelan
altos
las
imágenes
y
las
Высоко
летят
образы
и
Palabras
dejando
en
la
mar
la
tranquilidad
Слова,
оставляя
в
море
спокойствие
Tranquilidad
que
comerán
los
peces
en
el
alba
Спокойствие,
которое
съедят
рыбы
на
рассвете
Ha
pasado
el
tiempo
aquí
Время
здесь
прошло
Me
he
querido
ir
pero
sin
herir,
debo
seguir
Я
хотел
уйти,
но
не
причиняя
боли,
я
должен
продолжать
Esto
es
el
roce
de
mi
vos
al
ustedes
oír
la
luz
al
crujir
Это
трение
моего
голоса,
когда
вы
слышите,
как
скрипит
свет
Cierra
los
ojos
al
salir
oís
Закрой
глаза,
выходя,
ты
слышишь
La
vida
escrita
estricta
un
cristal
Жизнь,
написанная
строго,
хрусталь
Mi
mirada
encripta,
descrita,
solsticia
Мой
взгляд
зашифрован,
описан,
солнцестояние
Ey
lanzaré
mensajes
en
corchos
y
en
las
botellas
embazaré
Эй,
я
отправлю
послания
в
пробках,
а
в
бутылки
запечатаю
Mis
lágrimas
para
beber
cuando
la
sed
me
impida
escribir
otra
vez
Мои
слёзы,
чтобы
пить,
когда
жажда
не
даст
мне
писать
снова
Cartas
sin
destinatario
Письма
без
адресата
Somos
cambiantes
como
la
luz
a
diario
Мы
изменчивы,
как
свет
каждый
день
Piecitas
de
reloj
haciendo
funcionar
un
inmenso
corazón
Шестерёнки
часов,
заставляющие
работать
огромное
сердце
Con
un
tono
azul
oscuro
en
la
yema
de
mis
dedos
С
темно-синим
оттенком
на
кончиках
моих
пальцев
He
escrito
los
párrafos
los
hacinados
en
el
deseo
Я
написал
абзацы,
переполненные
желанием
Los
párrafos
tienen
una
vibración
a
veces
sutil
como
el
viento
Абзацы
имеют
вибрацию,
иногда
тонкую,
как
ветер
Pasando
por
una
grieta
yo
lo
creo
Проходящий
сквозь
щель,
я
верю
в
это
Las
palabras
son
metáforas
de
nuestra
huellas
Слова
— метафоры
наших
следов
Todo
se
lo
debo
a
ella
¡sí!
Всё
это
я
обязан
ей,
да!
Astro
poesía,
hice
que
fuera
mía
para
esas
miradas
baldías
Астропоэзия,
я
сделал
её
своей
для
этих
пустых
взглядов
La
sensibilidad
que
resucitaría,
si
la
tienes
cuídala
Чувствительность,
которая
воскреснет,
если
она
у
тебя
есть,
береги
её
Como
una
llama
en
la
oscuridad
Как
пламя
во
тьме
Somos
una
sociedad,
¿cómo?
Мы
общество,
как?
Sacudiéndonos
la
verdad
como
monos
Стряхивая
с
себя
правду,
как
обезьяны
And
a
new
sight
rushed
to
my
eyes
И
новый
вид
бросился
в
мои
глаза
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.