Emel Mathlouthi - Kelmti Horra (My Word Is Free) - Live at Nobel Peace Prize 2015 remastered 2022 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emel Mathlouthi - Kelmti Horra (My Word Is Free) - Live at Nobel Peace Prize 2015 remastered 2022




Kelmti Horra (My Word Is Free) - Live at Nobel Peace Prize 2015 remastered 2022
Свободно Мое Слово (Kelmti Horra) - Запись с церемонии вручения Нобелевской премии мира 2015, ремастеринг 2022
I am the free people who are not afraid
Я - свободный народ, который ничего не боится
I am the secrets that never die
Я - тайны, которые никогда не умрут
I am the voice of those who do not give in
Я - голос тех, кто не сдаётся
I am a meaning in the chaos
Я - смысл в хаосе
I am the right of the oppressed
Я - право угнетённых,
That is sold by these dogs
Которое продают эти псы,
Who rob the people of their daily bread
Крадущие у людей хлеб насущный
And slam the doors in the face of ideas
И захлопывающие двери перед лицом новых идей
I am the free people who are not afraid
Я - свободный народ, который ничего не боится
I am the secrets that never die
Я - тайны, которые никогда не умрут
I am the voice of those who do not give in
Я - голос тех, кто не сдаётся
I am free and my word is free
Я свободна, и мое слово свободно
I am free and my word is free
Я свободна, и мое слово свободно
Do not forget the price of bread
Не забывай цену хлеба
And do not forget the cause of our misery
И не забывай причину наших страданий
And do not forget who betrayed us in our time of need
И не забывай, кто предал нас в час нужды
I am the free people who are not afraid
Я - свободный народ, который ничего не боится
I am the secrets that never die
Я - тайны, которые никогда не умрут
I am the voice of those who do not give in
Я - голос тех, кто не сдаётся
I am the secret of the red rose
Я - тайна алой розы,
For the those who loved its colour for years
Для тех, кто годами любил её цвет
And buried its essence one day
И однажды похоронил её суть,
And went out like a fire
И вышел, словно огонь,
Calling those who are free
Взывая к тем, кто свободен
I'm a star shining in the darkness
Я - звезда, сияющая во тьме
I am a thorn in the throat of the oppressor
Я - кость в горле угнетателя
I am a wind touched by a fire
Я - ветер, опалённый огнём
I am the voice of those who are not forgotten
Я - голос тех, кто не забыт
I am the soul of those who have not died
Я - душа тех, кто не умер
I make Clay from steel
Я леплю из стали глину
And I build with it a new love
И строю из неё новую любовь,
That will become birds
Которая станет птицами
And become homes
И станет домами
And become wind and rain
И станет ветром и дождём
I am all the free people of the world put together
Я - все свободные люди мира вместе взятые
I'm like a bullet
Я как пуля
I am all the free people of the world put together
Я - все свободные люди мира вместе взятые
I'm like a bullet
Я как пуля





Writer(s): Amel Mathlouthi


Attention! Feel free to leave feedback.