Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something in the Way
Etwas im Weg
Underneath
the
bridge
Unter
der
Brücke
The
tarp
has
sprung
a
leak
Die
Plane
hat
ein
Leck
And
the
animals
I've
trapped
Und
die
Tiere,
die
ich
gefangen
habe
Have
all
become
my
pets
Sind
alle
meine
Haustiere
geworden
And
I'm
living
off
of
grass
Und
ich
lebe
von
Gras
And
the
drippings
from
the
ceiling
Und
den
Tropfen
von
der
Decke
But
it's
okay
to
eat
fish
Aber
es
ist
okay,
Fisch
zu
essen
'Cause
they
don't
have
any
feelings
Weil
sie
keine
Gefühle
haben
Something
in
the
way
Etwas
im
Weg
Something
in
the
way
Etwas
im
Weg
Something
in
the
way
Etwas
im
Weg
Something
in
the
way
Etwas
im
Weg
Something
in
the
way
Etwas
im
Weg
Underneath
the
bridge
Unter
der
Brücke
The
tarp
has
sprung
a
leak
Die
Plane
hat
ein
Leck
And
the
animals
I've
trapped
Und
die
Tiere,
die
ich
gefangen
habe
Have
all
become
my
pets
Sind
alle
meine
Haustiere
geworden
And
I'm
living
off
of
grass
Und
ich
lebe
von
Gras
And
the
drippings
from
the
ceiling
Und
den
Tropfen
von
der
Decke
But
it's
okay
to
eat
fish
Aber
es
ist
okay,
Fisch
zu
essen
'Cause
they
don't
have
any
feelings
Weil
sie
keine
Gefühle
haben
Something
in
the
way
Etwas
im
Weg
Something
in
the
way
Etwas
im
Weg
Something
in
the
way,
ah
Etwas
im
Weg,
ah
Something
in
the
way,
ooh
Etwas
im
Weg,
ooh
Something
in
the
way,
ah,
hmm
Etwas
im
Weg,
ah,
hmm
جايبني
احكيلي
و
خلي
الدمع
يسيل
Du
bringst
mich
dazu,
dir
zu
erzählen
und
die
Tränen
fließen
zu
lassen
كلامك
ذكرني
بوجيعة,
ذكرني
بحبس
الي
عايشة
فيه
Deine
Worte
erinnern
mich
an
Qual,
erinnern
mich
an
den
Kerker,
in
dem
ich
lebe
صوتي
تحصر
و
سمايا
ما
تصفاش
Meine
Stimme
erstickt
und
mein
Himmel
ist
nicht
klar
وقتاش
نتبع
القطيع
و
نقتل
ها
الاحساس
Wie
lange
folgen
wir
der
Herde
und
töten
dieses
Gefühl?
Underneath
the
bridge
Unter
der
Brücke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt D Cobain
Attention! Feel free to leave feedback.