Lyrics and translation Emel Müftüoglu - Eğlenilecek Kızlar Evlenilecek Kızlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eğlenilecek Kızlar Evlenilecek Kızlar
Девушки для замужества, девушки для развлечений
Evlenilecek
kızlar
var
Есть
девушки
для
замужества,
Eğlenilecek
kızlar
var
Есть
девушки
для
развлечений.
Kim
bu
bize
sormadan
adımızı
koyup
Кто
эти
люди,
которые
без
нашего
ведома
вешают
на
нас
ярлыки
Sınıf
sınıf
ayıranlar
И
делят
нас
на
классы?
Anneni
de
böyle
üzdüler
oğlum
Так
же
огорчали
и
твою
мать,
сынок,
Canlarından
bezdiler
oğlum
Доводили
их
до
изнеможения,
сынок,
Babalar
dere
tepe
gezdiler
oğlum
Отцы
бродили
по
горам
и
долинам,
сынок,
Hak
mı
hukuk
mu
bu?
Разве
это
справедливо?
Hadi
or'dan,
hadi
bize
masal
anlatma
Да
брось
ты,
не
рассказывай
нам
сказки,
Adalet
istiyoruz,
tut,
aklını
oynatma
Мы
требуем
справедливости,
не
морочь
нам
голову.
Hazır
ol,
isyan
çıktı
güzelim
Будь
готов,
милый,
восстание
началось,
Boş
yere
mercimeği
fırına
verip
de
kaynatma
Не
трать
время
зря,
не
вари
чечевицу
в
духовке.
Hadi
güle
güle
git
bakalım
Давай,
прощай,
Adamını
bulacağız
en
hasından
Мы
найдем
себе
самого
лучшего
мужчину.
Âleme
de
haber
uçurduk
Мы
уже
пустили
слух
по
всему
свету,
Dedik
ki
"Maçolar
düşsün
yakamızdan!"
Сказали:
"Мачо,
отстаньте
от
нас!"
Hadi
güle
güle
git
bakalım
Давай,
прощай,
Adamını
bulacağız
en
hasından
Мы
найдем
себе
самого
лучшего
мужчину.
Âleme
de
haber
uçurduk
Мы
уже
пустили
слух
по
всему
свету,
Dedik
ki
"Maçolar
düşsün
yakamızdan!"
(Düş,
düş,
düş)
Сказали:
"Мачо,
отстаньте
от
нас!"
(Отстань,
отстань,
отстань)
Yetti
be,
öldük
tasamızdan
Хватит,
мы
устали
от
ваших
забот,
Bıktık
usandık
yasanızdan
Нам
надоели
ваши
законы.
Verilmez,
alınır
hak
Права
не
даются,
права
берутся,
Siz
çoktan
yediniz,
bitti
kasanızdan
Вы
уже
всё
растратили,
ваша
касса
пуста.
Anneni
de
böyle
üzdüler
oğlum
Так
же
огорчали
и
твою
мать,
сынок,
Canlarından
bezdiler
oğlum
Доводили
их
до
изнеможения,
сынок,
Babalar
dere
tepe
gezdiler
oğlum
Отцы
бродили
по
горам
и
долинам,
сынок,
Hak
mı
hukuk
mu
bu?
Разве
это
справедливо?
Yuh
sana,
yuh
sana,
yuh
sana
Фу
на
тебя,
фу
на
тебя,
фу
на
тебя,
Pes
be
adam,
bu
devirde
bile
hâlâ
ya
Ну
ты
даешь,
мужик,
до
сих
пор
в
этом
веке
так
себя
ведешь!
Hem
evde
hem
işte
hem
de
döşekte
И
дома,
и
на
работе,
и
в
постели
Fazla
mesai,
oh
ne
âlâ
ya
Сверхурочные,
вот
это
да!
Yapmıyoruz
size
nikah
mikah
Мы
не
пойдем
с
тобой
под
венец,
Talim
terbiyeye
şikâyet
edin
Жалуйся
на
нас
в
отдел
образования.
İade-i
itibar
istiyoruz
beyler
Мы
требуем
восстановления
нашей
репутации,
господа,
Kavgaysa
kavga,
buyurun
gelin
Если
хотите
драки,
давайте
драться.
Hadi
or'dan,
hadi
bize
masal
anlatma
Да
брось
ты,
не
рассказывай
нам
сказки,
Adalet
istiyoruz,
tut,
aklını
oynatma
Мы
требуем
справедливости,
не
морочь
нам
голову.
Hazır
ol,
isyan
çıktı
güzelim
Будь
готов,
милый,
восстание
началось,
Boş
yere
mercimeği
fırına
verip
de
kaynatma
Не
трать
время
зря,
не
вари
чечевицу
в
духовке.
Hadi
güle
güle
git
bakalım
Давай,
прощай,
Adamını
bulacağız
en
hasından
Мы
найдем
себе
самого
лучшего
мужчину.
Âleme
de
haber
uçurduk
Мы
уже
пустили
слух
по
всему
свету,
Dedik
ki
"Maçolar
düşsün
yakamızdan!"
Сказали:
"Мачо,
отстаньте
от
нас!"
Hadi
güle
güle
git
bakalım
Давай,
прощай,
Adamını
bulacağız
en
hasından
Мы
найдем
себе
самого
лучшего
мужчину.
Âleme
de
haber
uçurduk
Мы
уже
пустили
слух
по
всему
свету,
Dedik
ki
"Maçolar
düşsün
yakamızdan!"
(Düş,
düş,
düş)
Сказали:
"Мачо,
отстаньте
от
нас!"
(Отстань,
отстань,
отстань)
Hadi
güle
güle
git
bakalım
Давай,
прощай,
Adamını
bulacağız
en
hasından
Мы
найдем
себе
самого
лучшего
мужчину.
Âleme
de
haber
uçurduk
Мы
уже
пустили
слух
по
всему
свету,
Dedik
ki
"Maçolar
düşsün
yakamızdan!"
Сказали:
"Мачо,
отстаньте
от
нас!"
Hadi
güle
güle
git
bakalım
Давай,
прощай,
Adamını
bulacağız
en
hasından
Мы
найдем
себе
самого
лучшего
мужчину.
Âleme
de
haber
uçurduk
Мы
уже
пустили
слух
по
всему
свету,
Dedik
ki
"Maçolar
düşsün
yakamızdan!"
Сказали:
"Мачо,
отстаньте
от
нас!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sezen Aksu
Attention! Feel free to leave feedback.