Letters from the Front (Rehearsal 1978) -
Emerson
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letters from the Front (Rehearsal 1978)
Письма с фронта (Репетиция 1978)
Got
your
letters
at
the
front
today
Получил
твои
письма
на
фронте
сегодня,
If
you
like
the
house
we'll
buy
it
straight
away.
Если
тебе
нравится
дом,
мы
купим
его
сразу.
Yes,
it's
great
now
you're
a
full-time
nurse
Да,
это
здорово,
что
ты
теперь
медсестра,
But
do
be
careful
with
the
air-raids
- getting
worse.
Но
будь
осторожна
с
налетами
- становится
хуже.
Must
end
now
. the
push
is
on...
we're
moving
out...
Должен
закончить...
наступление
началось...
мы
выдвигаемся...
All
my
love...
see
you
soon.
Вся
моя
любовь...
скоро
увидимся.
I'm
writing
to
you
on
a
convoy
moving
west
Пишу
тебе
из
колонны,
движущейся
на
запад,
It's
hell
out
here
but
we're
all
trying
to
do
our
best.
Здесь
ад,
но
мы
все
стараемся
изо
всех
сил.
I
learned
today
that
I
get
two
weeks
leave
in
June
Сегодня
узнал,
что
у
меня
будет
двухнедельный
отпуск
в
июне,
This
time
I
promise
you
a
real
honeymoon.
На
этот
раз
обещаю
тебе
настоящий
медовый
месяц.
Must
end
now...
take
care
my
love...
you're
all
the
world
Должен
закончить...
береги
себя,
любимая...
ты
для
меня
весь
мир,
To
me
my
love...
see
you
soon.
Любимая
моя...
скоро
увидимся.
The
telegram...
dropped
from
my
hand
Телеграмма...
выпала
из
рук,
She
was
all
I
had...
I
just
don't
understand
Она
была
всем,
что
у
меня
было...
я
просто
не
понимаю.
I
see
her
now...
in
that
white
dress
she
wore
Я
вижу
ее
сейчас...
в
том
белом
платье,
которое
она
носила,
Those
eyes
and
that
smile
Эти
глаза
и
эта
улыбка,
No
one
else...
nevermore.
Никого
больше...
никогда.
Decorations
and
respect
inside
the
club
Награды
и
уважение
в
клубе
Aren't
compensation
when
you
lose
the
one
you
love.
Не
компенсируют
потерю
любимой.
But
in
the
end,
all
that
is
left
Но
в
конце
концов,
все,
что
остается,
Is
the
regiment
and
what
it
means
Это
полк
и
то,
что
значит
To
be...
an
officer
and
a
gentleman...
Быть...
офицером
и
джентльменом...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emerson, Sinfield
Attention! Feel free to leave feedback.