Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czarne koty
Schwarze Katzen
O,
nie
pasuję
do
żadnego
klubu
a
w
głowie
nucę
"niemanieba"
Oh,
ich
passe
in
keinen
Club
und
sing
im
Kopf
"niemanieba"
Wiem,
bo
umarłem
przed
chwilą
Weißt
du,
ich
starb
gerade
eben
By
znów
się
narodzić
i
w
końcu
rozjebać,
ej
Um
wiedergeboren
zu
werden
und
endlich
abzusagen,
hey
W
końcu
rozjebać,
ej
Endlich
abzusagen,
hey
Mój
ziom
się
przekręcił,
ty
powiedz
mi
czy
to
demony
czy
zło,
co?
Mein
Kumpel
drehte
durch,
sag
mir,
sinds
Dämonen
oder
einfach
das
Böse?
Nie
wołał
o
pomoc
i
nie
dawał
znaków,
a
teraz
jest
już
za
późno,
los
Er
rief
nicht
um
Hilfe,
gab
keine
Zeichen,
nun
ist
es
zu
spät,
Schicksal
Jest
już
za
późno,
los
Ist
nun
zu
spät,
Schicksal
Nie
rozdaje
po
równo,
już
takie
jest
życie
Gerecht
verteilt
es
nicht,
das
ist
nun
mal
das
Leben
Ktoś
pije
za
sukces,
a
inny
na
stypie
Einer
trinkt
auf
Erfolg,
ein
anderer
beim
Leichenschmaus
To
nie
twoja
siora,
więc
młoda
się
sypie,
życie
Nicht
deine
Schwester,
also
flirtet
die
Kleine,
Leben
Dress
code,
tajfun,
iPhone,
Misbhv
Dresscode,
Taifun,
iPhone,
Misbhv
Sajko,
sajko,
mów
mi
Patrick
Jane
Sajko,
Sajko,
nenn
mich
Patrick
Jane
Akon,
I′m
so
lonely,
lonely
man
Akon,
ich
bin
so
lonely,
lonely
man
Tylko,
tylko,
tylko
Ciebie
chcę
Nur,
nur,
nur
dich
will
ich
Masz
to,
masz
to
jak
Miranda
Kerr
Du
hast
es
wie
Miranda
Kerr
Sekret
w
oczach,
chcę
tam,
chcę
tam
wejść
Geheimnis
in
den
Augen,
will
da,
will
da
rein
Narkos,
narkos
uzależniasz
mnie
Narcos,
Narcos,
du
machst
mich
süchtig
Narkos,
narkos
zmienimy
tę
grę
Narcos,
Narcos,
wir
ändern
dieses
Spiel
Same
zagadki,
za
chwilę
martwy
Nur
Rätsel,
gleich
ein
Toter
Sza,
sza,
szarawy,
czuję
się
stary
Shh,
shh,
grau,
ich
fühl
mich
alt
Znów
coś
uciekło,
kot
drogę
przeciął
Wieder
entkam
etwas,
Katze
kreuzte
den
Weg
W
dodatku
czarny,
w
dodatku
czarny
Und
dazu
schwarz,
und
dazu
schwarz
Same
zagadki,
za
chwilę
martwy
Nur
Rätsel,
gleich
ein
Toter
Sza,
sza,
szarawy,
czuję
się
stary
Shh,
shh,
grau,
ich
fühl
mich
alt
Znów
coś
uciekło,
kot
drogę
przeciął
Wieder
entkam
etwas,
Katze
kreuzte
den
Weg
W
dodatku
czarny,
w
dodatku
czarny
Und
dazu
schwarz,
und
dazu
schwarz
Piję
kawę
w
Barcelonie,
potem
Château
pod
Krakowem
Trink
Kaffee
in
Barcelona,
dann
Château
bei
Krakau
Z
małą
spontan,
lot
za
moment
Mit
ner
Kleinen
spontan,
Flug
gleich
Piazza
San
Marco
we
Włoszech
Piazza
San
Marco
in
Italien
To
już
nie
czasy
że
tripy
to
miałem
po
audiogramach
Nicht
mehr
die
Zeit,
dass
Trips
nur
Audiogramme
waren
Zwiastuję
same
kłopoty
jak
Coppoli
pomarańcza
Kündige
nur
Ärger
an
wie
Coppolas
Apfelsine
Bycie
raperem
nie
starcza,
noszę
label
na
barkach
Rapper
sein
genügt
nicht,
trag
Label
auf
den
Schultern
Emes
to
braciak
od
dawna
i
wiem,
że
zrobi
to
sam
na
sam
Emes
ist
seit
Jahren
der
Bruder,
ich
weiß,
er
macht
es
unter
vier
Augen
Out
of
your
league,
Out
of
your
league,
Out
of
your
league
Out
of
your
league,
Out
of
your
league,
Out
of
your
league
Out
of
your
league,
Out
of
your
league,
Out
of
your
league
Out
of
your
league,
Out
of
your
league,
Out
of
your
league
Łącze
w
kierunku
sumienia
i
powiedz
dlaczego
tam
nikt
nie
odbiera
Rufe
das
Gewissen
an,
sag
warum
keiner
dort
rangeht
I
powiedz
dlaczego
tam
nikt
nie
odbiera
Sag
warum
keiner
dort
rangeht
I
powiedz
dlaczego
tam
nikt...
Sag
warum
keiner
dort...
Zapaliłem
wersy
kiedy
całe
życie
wmawiali,
że
marzenia
o
forsie,
ej
Zündete
Zeilen
an,
als
mein
ganzes
Leben
mir
sagte,
Geldträume,
ey
Nigdy
nie
przełożę
poza
post,
post,
skoro
postawiłem
tu
na
postęp
Werde
nie
über
Posts
hinausgehen,
Posts,
wenn
ich
hier
auf
Fortschritt
setzte
Combo
jak
Bruce
Lee
i
puu
Combo
wie
Bruce
Lee
und
puh
Melanż
odpalam
tu
fruu
Feier
starte
hier,
fff
Hotel,
mikrofon,
bo
w
domu
mam
tłum
Hotel,
Mikrofon,
denn
zuhause
ist
voll
Nigdy
do
studia,
mam
intymny
próg
Nie
im
Studio,
hab
intime
Schwelle
Same
zagadki,
za
chwilę
martwy
Nur
Rätsel,
gleich
ein
Toter
Sza,
sza,
szarawy,
czuję
się
stary
Shh,
shh,
grau,
ich
fühl
mich
alt
Znów
coś
uciekło,
kot
drogę
przeciął
Wieder
entkam
etwas,
Katze
kreuzte
den
Weg
W
dodatku
czarny,
w
dodatku
czarny
Und
dazu
schwarz,
und
dazu
schwarz
Same
zagadki,
za
chwilę
martwy
Nur
Rätsel,
gleich
ein
Toter
Sza,
sza,
szarawy,
czuję
się
stary
Shh,
shh,
grau,
ich
fühl
mich
alt
Znów
coś
uciekło,
kot
drogę
przeciął
Wieder
entkam
etwas,
Katze
kreuzte
den
Weg
W
dodatku
czarny,
w
dodatku
czarny
Und
dazu
schwarz,
und
dazu
schwarz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jakub Szczęsny, Marcel Stasiński
Attention! Feel free to leave feedback.