Emes Milligan - FIGHT CLUB - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emes Milligan - FIGHT CLUB




FIGHT CLUB
БОЙЦОВСКИЙ КЛУБ
Wszystko zatacza krąg
Всё идёт по кругу
Teraz wszystko zatacza krąg
Сейчас всё идёт по кругу
Pomóż mi przerwać go
Помоги мне разорвать его
Wszystko zatacza krąg
Всё идёт по кругу
Wszystko zatacza krąg
Всё идёт по кругу
Ja zataczam krąg, pomóż mi przerwać go
Я иду по кругу, помоги мне разорвать его
Znów ogarniam ten nieład w dzień
Снова пытаюсь разобраться в этом бардаке днём
Albo udaję, że coś tam ogarniam
Или делаю вид, что разбираюсь
Wszyscy chcą, bym uśmiechał się
Все хотят, чтобы я улыбался
A wszystko na co mnie stać dziś, to ten sarkazm
А всё, на что меня хватает сегодня, это сарказм
Każdy wokół krzyczy "no stress"
Все вокруг кричат "без стресса"
Myślą o sobie i nie patrzą na nas
Думают о себе и не смотрят на нас
Chuj z dzisiaj, chuj z jutrem i cześć
К чёрту сегодня, к чёрту завтра, и привет
Pojutrze obudzi znów czarna kawa
Послезавтра разбудит снова чёрный кофе
Nie, nie mów co to pech, czuję życie mija mnie
Нет, не говори, что это невезение, я чувствую, жизнь проходит мимо
Już tyle lat, brat
Уже столько лет, милая
Cisnę swoje, każdy widzi, to co chce
Тяну своё, каждый видит то, что хочет
A gdzie jestem, nie wiem sam
А где я, не знаю сам
Już nawet sam ja (nie wiem sam)
Уже даже я сам (не знаю сам)
Nie chcę przed nikim udawać, ale nawet przed sobą udaję
Не хочу ни перед кем притворяться, но даже перед собой притворяюсь
Ratuj mnie (ratuj mnie)
Спаси меня (спаси меня)
Bo tonę i przykrywa mnie fala
Потому что я тону, и меня накрывает волна
Choć ciągle wierzyć nie przestaję, mimo że
Хотя я всё ещё продолжаю верить, несмотря на то, что
Wszystko zatacza krąg
Всё идёт по кругу
Ja zataczam krąg
Я иду по кругу
Pomóż mi przerwać go, teraz
Помоги мне разорвать его, сейчас
Wszystko zatacza krąg
Всё идёт по кругу
Ja zataczam krąg
Я иду по кругу
Pomóż mi przerwać go
Помоги мне разорвать его
Wszystko zatacza krąg
Всё идёт по кругу
Ja zataczam krąg
Я иду по кругу
Pomóż mi przerwać go, teraz
Помоги мне разорвать его, сейчас
Wszystko zatacza krąg
Всё идёт по кругу
Ja zataczam krąg
Я иду по кругу
Pomóż mi przerwać go
Помоги мне разорвать его
(Wszystko zatacza krąg)
(Всё идёт по кругу)
(Ja zataczam krąg)
иду по кругу)
Pomóż mi przerwać go, teraz
Помоги мне разорвать его, сейчас
(Wszystko zatacza krąg)
(Всё идёт по кругу)
(Ja zataczam krąg)
иду по кругу)
Pomóż mi przerwać go
Помоги мне разорвать его
(Wszystko zatacza krąg)
(Всё идёт по кругу)
(Ja zataczam krąg)
иду по кругу)
Pomóż mi przerwać go, teraz
Помоги мне разорвать его, сейчас
(Wszystko zatacza krąg)
(Всё идёт по кругу)
(Ja zataczam krąg)
иду по кругу)
Od zawsze to coś więcej, niż muzyka
Это всегда было чем-то большим, чем музыка
A tyle czasu tkwię w tym błędnym kole
И так много времени я застрял в этом замкнутом круге
Ktoś pisze - życie zmieniła mu płyta
Кто-то пишет - альбом изменил его жизнь
Czuję ciary, bo dobrze, że chociaż twoje
Мурашки по коже, хорошо, что хоть твою
Noszę demony tej walki w sobie
Ношу демонов этой борьбы в себе
Jestem dla nich jak Tom Hardy domem
Я для них как Том Харди - дом
Te twarze to bękarty wojen
Эти лица - ублюдки войн
Jesteśmy jak bękarty wojen
Мы как ублюдки войн
Nie jestem jak wszyscy, nie jestem jak nikt
Я не такой как все, я не такой как никто
Lubię te długie noce i spędzać samotne dni
Мне нравятся эти долгие ночи и проводить дни в одиночестве
Z tobą się ścierać, tak w sumie to o nic
Ругаться с тобой, по сути, ни о чём
Gdy fochy strzelasz i mówisz "się domyśl"
Когда ты дуешься и говоришь "сам догадайся"
I mogłoby być normalnie, gdyby nie to jak jest, jak jest
И всё могло бы быть нормально, если бы не то, как есть, как есть
Nie wiem co to normalność, ale
Я не знаю, что такое нормальность, но
Niech przez chwile, niech przez chwile będzie okej
Пусть на мгновение, пусть на мгновение всё будет хорошо
Niech przez chwile, niech przez chwile będzie okej-ej
Пусть на мгновение, пусть на мгновение всё будет хорошо-о
Niech przez chwile, niech przez chwile będzie okej
Пусть на мгновение, пусть на мгновение всё будет хорошо
Niech przez chwile, niech przez chwile będzie okej-ej
Пусть на мгновение, пусть на мгновение всё будет хорошо-о
W żyłach pali mnie złość
В венах жжёт злость
Na siebie, na ciebie, na niego, na nią
На себя, на тебя, на него, на неё
Paleta barw - monochrom
Палитра цветов - монохром
Palę, piję na złość, zło powraca rano
Курю, пью назло, зло возвращается утром
W żyłach pali mnie złość
В венах жжёт злость
Na siebie, na ciebie, na niego, na nią
На себя, на тебя, на него, на неё
Paleta barw - monochrom
Палитра цветов - монохром
Palę, piję na złość, zło powraca rano
Курю, пью назло, зло возвращается утром






Attention! Feel free to leave feedback.