Lyrics and translation Emes Milligan - Zabierz Mnie Stąd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zabierz Mnie Stąd
Забери меня отсюда
Zabierz
mnie
stąd
Забери
меня
отсюда
Zabierz
mnie
stąd
Забери
меня
отсюда
Ty
zabierz
mnie
stąd
Ты
забери
меня
отсюда
Ty
zabierz
mnie
stąd
(gdzieś)
Ты
забери
меня
отсюда
(куда-нибудь)
Ty
zabierz
mnie
stąd
Ты
забери
меня
отсюда
Bez
względu
na
to,
co
ci
powie
rozsądek
Несмотря
на
то,
что
говорит
тебе
разум
To
zabawa
ogniem
Это
игра
с
огнём
Chce
podpalić
lont
Хочу
поджечь
фитиль
Położyłem
na
stosie
Я
положил
на
костёр
Chwile
dobre
i
złe
Мгновения
хорошие
и
плохие
Nie
wiem
może
to
błąd
Не
знаю,
может,
это
ошибка
Więc
zabierz
mnie
stąd
Так
что
забери
меня
отсюда
Zabierz
mnie
stąd,
(stąd)
Забери
меня
отсюда,
(отсюда)
Zabierz
mnie
stąd,
gdzieś,
gdzieś
Забери
меня
отсюда,
куда-нибудь,
куда-нибудь
Zabierz
mnie
stąd
(stąd)
Забери
меня
отсюда
(отсюда)
Zabierz
mnie
stąd,
gdzieś,
gdzieś
Забери
меня
отсюда,
куда-нибудь,
куда-нибудь
Zabierz
mnie
stąd
(stąd)
Забери
меня
отсюда
(отсюда)
Zabierz
mnie
stąd,
gdzieś,
gdzieś
Забери
меня
отсюда,
куда-нибудь,
куда-нибудь
Zabierz
mnie
stąd
(stąd)
Забери
меня
отсюда
(отсюда)
Zabierz
mnie
stąd,
gdzieś,
gdzieś,
(gdzieś,gdzieś...)
Забери
меня
отсюда,
куда-нибудь,
куда-нибудь,
(куда-нибудь,
куда-нибудь...)
Nie
wiem
co
jest
dobre
już
i
czytam
z
Twoich
oczu,
że
też
nie
wiesz
Я
не
знаю,
что
правильно,
и
читаю
в
твоих
глазах,
что
ты
тоже
не
знаешь
Przeciwieństwo
słyszę
z
ust,
ale
wciąż
powtarzam,
mała
patrz
na
siebie
Противоположное
слышу
из
твоих
уст,
но
всё
ещё
повторяю,
малышка,
посмотри
на
себя
Gonimy
sny
jak
ludzi,
którym
tylko
dalej
Guam
przy
świecach
Гонимся
за
мечтами,
как
люди,
которым
лишь
бы
дальше
Гуама
при
свечах
Ale
nie
ginie
nic
w
naturze,
a
jeśli
już
to
mamy
swoje
prawo
Omerta
Но
ничто
не
исчезает
в
природе,
а
если
и
так,
то
у
нас
есть
свой
закон
Омерта
Dryfujemy
na
falach
tej
niepewności
bo
Дрейфуем
на
волнах
этой
неизвестности,
потому
что
Tacy
jak
my
dobrze
wiedzą,
że
zawsze
będzie
ktoś
Такие,
как
мы,
хорошо
знают,
что
всегда
будет
кто-то
Wmówimy
im,
że
przetrwamy
tu
największy
sztorm
Мы
внушим
им,
что
переживём
здесь
самый
сильный
шторм
Bo
tylko
tacy
jak
my
odkryją
nowy
ląd,
nowy
kąt
Ведь
только
такие,
как
мы,
откроют
новую
землю,
новый
уголок
Nowy
rok,
ósma
zmiana
Новый
год,
восьмая
смена
Ja
jestem
młody
kot
więc
następny
raz
to
będzie
dom
dla
nas
Я
молодой
кот,
так
что
в
следующий
раз
это
будет
дом
для
нас
Mała
nie
martw
się
i
uspokój
mnie
Малышка,
не
волнуйся
и
успокой
меня
Albo
zabierz
mnie
w
to
jedno
z
miejsc
Или
забери
меня
в
одно
из
этих
мест
Zabierz
mnie
stąd,
(stąd)
Забери
меня
отсюда,
(отсюда)
Zabierz
mnie
stąd,
gdzieś,
gdzieś
Забери
меня
отсюда,
куда-нибудь,
куда-нибудь
Zabierz
mnie
stąd
(stąd)
Забери
меня
отсюда
(отсюда)
Zabierz
mnie
stąd,
gdzieś,
gdzieś
Забери
меня
отсюда,
куда-нибудь,
куда-нибудь
Zabierz
mnie
stąd
(stąd)
Забери
меня
отсюда
(отсюда)
Zabierz
mnie
stąd,
gdzieś,
gdzieś
Забери
меня
отсюда,
куда-нибудь,
куда-нибудь
Zabierz
mnie
stąd
(stąd)
Забери
меня
отсюда
(отсюда)
Zabierz
mnie
stąd,
gdzieś,
gdzieś,
(gdzieś,gdzieś...)
Забери
меня
отсюда,
куда-нибудь,
куда-нибудь,
(куда-нибудь,
куда-нибудь...)
Od
zawsze
na
linii
frontu
Всегда
на
линии
фронта
To
do
odważnych
świat
należy
choć
mówią
ci
ogon
podkul
Мир
принадлежит
смелым,
хоть
тебе
и
говорят:
"Поджав
хвост"
W
życiu
nie
ma
półśrodków
i
jebać
postój
В
жизни
нет
полумер,
и
к
чёрту
остановки
Musisz
wybrać:
chcesz
komfort
czy
podróż
w
nieznane?
Ты
должна
выбрать:
хочешь
комфорта
или
путешествие
в
неизвестность?
Tylko
dla
nich,
bo
nie
są
wstanie
odczytać
tych
map
Только
для
них,
ведь
они
не
способны
прочитать
эти
карты
Nie
ma
granic,
takich
to
już
nie
tylko
rap
Нет
границ,
это
уже
не
просто
рэп
Lubię
cię
mamić
i
zmieniać
palety
barw
Мне
нравится
тебя
соблазнять
и
менять
палитры
красок
Napiszemy
własną
legendę,
już
nie
zobaczą
nas
Мы
напишем
свою
собственную
легенду,
они
нас
больше
не
увидят
Choć
może
to
jeszcze
nie
dziś,
Хотя,
может
быть,
это
ещё
не
сегодня
Pełno
znajomych,
biorą
mieszkanie
na
kredyt
Полно
знакомых,
берут
квартиры
в
кредит
Ja
nie
chcę
tak
żyć,
ale
czy
to
znak,
że
chcemy
więcej
czy
tylko
geny
Я
не
хочу
так
жить,
но
это
знак,
что
мы
хотим
большего,
или
просто
гены?
I
może
gdzieś
zniknę
w
jednej
ze
scen
И,
может
быть,
я
исчезну
где-то
в
одной
из
сцен
Ty
powiesz,
że
to
przykre
i
uśmiechniesz
się
Ты
скажешь,
что
это
печально,
и
улыбнёшься
Odpalisz
wino
by
poczuć
się
lżej
Откроешь
вино,
чтобы
почувствовать
себя
легче
A
rano
Nina
Simone
zaśpiewa,
że
to
nowy
dzień
А
утром
Нина
Симон
споёт,
что
это
новый
день
It′s
a
new
life.
For
me...
nie
wiem
Это
новая
жизнь.
Для
меня...
не
знаю
Ale
jeśli
uznasz,
że
to
wyjście,
to
patrz
na
siebie
Но
если
ты
решишь,
что
это
выход,
то
посмотри
на
себя
Mała
nie
martw
się
i
śpij
spokojnie
Малышка,
не
волнуйся
и
спи
спокойно
Znasz
mnie,
rozwiążę
każdy
problem
Ты
меня
знаешь,
я
решу
любую
проблему
Zabierz
mnie
stąd
Забери
меня
отсюда
Zabierz
mnie
stąd
Забери
меня
отсюда
Ty
zabierz
mnie
stąd
(gdzieś)
Ты
забери
меня
отсюда
(куда-нибудь)
Ty
zabierz
mnie
stąd
(gdzieś)
Ты
забери
меня
отсюда
(куда-нибудь)
Bez
względu
na
to,
co
ci
powie
rozsądek
Несмотря
на
то,
что
говорит
тебе
разум
To
zabawa
ogniem
Это
игра
с
огнём
(To
zabawa
ogniem)
(Это
игра
с
огнём)
Chce
podpalić
lont
Хочу
поджечь
фитиль
(Chce
podpalić
lont)
(Хочу
поджечь
фитиль)
Położyłem
na
stosie
Я
положил
на
костёр
(Położyłem
na
stosie)
(Я
положил
на
костёр)
Chwile
dobre
i
złe
(dobre
i
złe)
Мгновения
хорошие
и
плохие
(хорошие
и
плохие)
Nie
wiem
może
to
błąd
Не
знаю,
может,
это
ошибка
Więc
zabierz
mnie
stąd,
gdzieś
Так
что
забери
меня
отсюда,
куда-нибудь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paweł Kudra
Attention! Feel free to leave feedback.