Lyrics and translation Emicida feat. Adriana Drê - Bang!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem
é
quem
nessa
multidão
Кто
есть
кто
в
этой
толпе,
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга,
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск,
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов.
Em
todo
momento
atenção
Будь
всегда
внимательна,
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга,
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск,
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов.
Ai,
neguinho
o
caralho
Эй,
ниггер,
блин,
Meu
nome
é
Emicida,
porra
Меня
зовут
Эмисида,
чёрт
возьми,
O
zica,
corra,
trinca,
brabo,
desde
a
orra
Крутой,
беги,
ломай,
свирепый,
с
самого
начала,
É
o
fim
da
zorra,
vim
dos
free
que
é
mate
ou
morra
Это
конец
бардака,
пришёл
из
фристайлов,
где
пан
или
пропал,
Frio,
masmorra,
tio,
do
morro
à
desforra
Холод,
темница,
дядя,
с
холма
до
расплаты,
Cor,
etiópia,
sépia,
luz
própria
Цвет,
Эфиопия,
сепия,
собственный
свет,
Rap
é
anticópia,
né,
fi'?
Deixa
em
off
Рэп
- это
не
копия,
да,
детка?
Оставь
в
стороне
A
fama
e
os
click-click,
ouço
um
slick
rick
Славу
и
клики,
слушаю
Слик
Рика,
No
bote
igual
Diplik,
ligeiro
pique
Wikileaks
В
баре,
как
Диплик,
быстрый,
как
Викиликс.
São
velhas
agonias,
novas
tecnologias,
'jão
Старые
муки,
новые
технологии,
братан,
Vim
pra
ser
Ben
10,
moleque
monstrão
Пришёл,
чтобы
стать
Бен
10,
крутой
пацан,
De
volta
no
ringue,
swing
no
bang
Вернулся
на
ринг,
кач
в
ударе,
Dando
sangue,
até
o
fim,
fé,
dorothy
stang
Отдавая
кровь
до
конца,
вера,
Дороти
Стэнг,
O
gueto
morrendo
nos
corró
Гетто
умирает
в
трущобах,
E
o
rap
brigando
na
net
pra
ver
quem
tem
um
tênis
melhor
А
рэп
сражается
в
сети,
чтобы
узнать,
у
кого
кроссовки
лучше,
É
cada
um
com
sua
cruz,
'jão
У
каждого
свой
крест,
братан,
Alá,
Jesus,
andei
no
mei'
duns
cuzão,
cedi?
Não
Аллах,
Иисус,
ходил
среди
кучи
мудаков,
сдался?
Нет.
Quem
é
quem
nessa
multidão
Кто
есть
кто
в
этой
толпе,
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга,
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск,
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов.
Em
todo
momento
atenção
Будь
всегда
внимательна,
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга,
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск,
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов.
Normal,
chame
radical
Нормально,
зови
радикальным,
Mas
não
abraço
que
de
ontem
pra
hoje
ser
preto
ficou
legal
Но
не
принимаю,
что
с
вчерашнего
дня
быть
чёрным
стало
круто,
Palhaços
em
festa,
raiz
cortada
Клоуны
на
празднике,
корни
обрублены,
A
dor
dos
judeus
choca,
a
nossa
gera
piada
Боль
евреев
шокирует,
наша
же
вызывает
смех.
Gana
mata
um
clima
bucólico,
o
faz
melancólico
Гана
убивает
буколический
настрой,
делает
меланхоличным,
Lá
fui
São
Tomé
no
inferno
dos
católicos
Там
я
был
Святым
Фомой
в
аду
католиков,
Claro
que
o
tom
soa
terrorista
Конечно,
тон
звучит
террористически,
Meu
país
é
um
ciclista,
fã
do
fi'
do
Eike
Batista
Моя
страна
- велосипедист,
фанат
сынка
Эйке
Батисты.
Regra
selvagem,
merda,
paisagem,
tensa
Дикие
правила,
дерьмо,
пейзаж
напряжённый,
Essa
densa,
onde
nada
compensa
Эта
плотность,
где
ничего
не
компенсирует,
Pra
nóis
contra
os
boys,
frouxo
Для
нас
против
мажоров,
слабаков,
Tira
a
favela,
ela
te
mostra
50
tons
de
roxo
Тронь
фавелу,
она
покажет
тебе
50
оттенков
фиолетового.
Rejeitados,
grouxo,
o
que
gera?
Отверженные,
чувак,
что
это
порождает?
Um
estilo
torto,
mas
as
pernas
do
garrincha
também
eram
Кривой
стиль,
но
и
ноги
Гарринчи
тоже
были
такими,
Pobre,
louco,
também
pudera
Бедный,
сумасшедший,
ещё
бы,
Não
quero
ouvir
groselha,
é
mó'
boi,
tio,
num
prospera
Не
хочу
слышать
чушь,
это
много
быков,
дядя,
не
процветает.
Quem
é
quem
nessa
multidão
Кто
есть
кто
в
этой
толпе,
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга,
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск,
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов.
Em
todo
momento
atenção
Будь
всегда
внимательна,
Hei,
olhe
ao
seu
redor,
camarada
Эй,
посмотри
вокруг,
подруга,
Pra
que
as
trevas
não
levem
seu
brilho
Чтобы
тьма
не
поглотила
твой
блеск,
Pra
que
as
coisas
não
saiam
do
trilho
Чтобы
всё
не
сошло
с
рельсов.
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Не
все,
кто
есть,
здесь,
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Не
все,
кто
здесь,
есть,
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Не
все,
кто
есть,
здесь,
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Не
все,
кто
здесь,
есть,
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Не
все,
кто
есть,
здесь,
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Не
все,
кто
здесь,
есть,
Nem
todo
mundo
que
tá
é
Не
все,
кто
есть,
здесь,
Nem
todo
mundo
que
é
tá
Не
все,
кто
здесь,
есть.
O
mundo
ainda
não
está
acostumado
Мир
ещё
не
привык
A
ver
o
reinado
de
quem
mora
do
outro
lado
da
ilusão
Видеть
царствование
тех,
кто
живёт
по
ту
сторону
иллюзии.
A
ilusão
da
felicidade
tem
quatro
carros
por
cabeça
Иллюзия
счастья
- это
четыре
машины
на
человека,
Deixando
o
planeta
sem
capacidade
de
respirar
a
vontade
Лишающая
планету
возможности
свободно
дышать.
A
ilusão
de
que
é
mais
vantagem
em
cada
casa
Иллюзия
того,
что
выгоднее
в
каждом
доме
Mais
carro
que
filho
(cada
filho
ou
menos
filho
que
carro)
Больше
машин,
чем
детей
(каждый
ребёнок
или
меньше
детей,
чем
машин),
Enquanto
eu
com
meu
faro
(vou
tirando
onda)
Пока
я
со
своим
чутьём
(ловлю
волну),
Vou
na
bike
do
meu
verbo
tirando
sarro
Еду
на
велосипеде
своего
слова,
высмеивая
всё.
Minha
nave
é
a
palavra
Мой
корабль
- это
слово,
É
potente
o
meu
veículo
sem
código
de
barra
Мощное
моё
средство
передвижения
без
штрих-кода.
Não
tem
etiqueta,
embora
sua
marca
seja
boa
Нет
этикетки,
хотя
марка
хорошая,
Minha
alma
é
de
boa
marca
(por
isso
não
tem
placa)
Моя
душа
хорошего
качества
(поэтому
нет
номера).
Tabuleta,
(inscrição),
meu
cavalo
pega
geral
Вывески,
(надписи),
мой
конь
берёт
всех,
É
Pegasus,
(é
genial),
a
palavra
tem
mil
cavalos
quando
eu
falo
Это
Пегас,
(гениально),
слово
имеет
тысячу
лошадей,
когда
я
говорю.
Sou
embaixador
da
rua,
não
esqueço
os
esquecidos
Я
посол
улицы,
не
забываю
забытых,
E
eles
se
lembram
de
mim
И
они
помнят
меня,
Sentem
a
lágrima
escorrer
da
minha
voz
Чувствуют
слёзы,
стекающие
с
моего
голоса,
Escutam
a
música
da
minha
alma
Слышат
музыку
моей
души,
Sabem
que
o
quero
pra
mim,
quero
pra
todo
o
universo
Знают,
что
я
хочу
для
себя,
хочу
для
всей
вселенной,
É
esse
o
papo
do
meu
verso
Вот
о
чём
мой
стих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emicida
Attention! Feel free to leave feedback.