Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eles
querem
que
alguém
Sie
wollen,
dass
jemand
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Der
von
da
kommt,
wo
wir
herkommen
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Demütiger
ist,
den
Kopf
senkt
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Sich
niemals
wehrt,
so
tut,
als
hätte
er
alles
vergessen
Eu
quero
é
que
eles
se...
Ich
will,
dass
sie
sich...
Eles
querem
que
alguém
Sie
wollen,
dass
jemand
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Der
von
da
kommt,
wo
wir
herkommen
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Demütiger
ist,
den
Kopf
senkt
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Sich
niemals
wehrt,
so
tut,
als
hätte
er
alles
vergessen
Eu
quero
é
que
eles
se...
Ich
will,
dass
sie
sich...
(Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho!)
(Hat
uns
nie
was
gegeben,
verdammt!)
(Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho!)
(Hat
sich
nie
an
uns
erinnert,
verdammt!)
(Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho!)
(Hat
uns
nie
was
gegeben,
verdammt!)
(Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho!)
(Hat
sich
nie
an
uns
erinnert,
verdammt!)
Sou
Tempestade,
mas
entrei
na
mente,
tipo
Jean
Grey
Ich
bin
Sturm,
aber
drang
in
den
Verstand
ein,
wie
Jean
Grey
Xinguei,
quem
diz
que
mina
não
pode
ser
sensei?
Ich
hab
geflucht,
wer
sagt,
ein
Mädel
kann
kein
Sensei
sein?
Ginguei,
sim,
sei,
desde
a
Santa
Cruz,
playboys
Ich
hab
mich
gewiegt,
ja,
ich
weiß,
seit
Santa
Cruz,
Playboys
Deixei
em
choque,
tipo
Racionais,
"Hey
Boy!"
Hab
sie
schockiert,
wie
Racionais,
"Hey
Boy!"
Tanta
ofensa,
luta
intensa
nega
a
minha
presença
So
viele
Beleidigungen,
harter
Kampf
leugnet
meine
Anwesenheit
Chega!
Sou
voz
das
nega
que
integra
resistência
Genug!
Ich
bin
die
Stimme
der
Schwarzen
Frauen,
die
den
Widerstand
bilden
Truta,
rima
a
conduta,
surta,
escuta,
vai
vendo
Alter,
reim
das
Verhalten,
flipp
aus,
hör
zu,
schau
mal
Tempo
das
mulher
fruta,
eu
vim
menina
veneno
Zeit
der
"Früchtefrauen",
ich
kam
als
Giftmädchen
Sistema
é
faia,
gasta,
arrasta
Cláudia
que
não
raia
Das
System
ist
scheiße,
verbraucht,
schleift
Cláudia,
die
nicht
aufsteht
Basta
de
Globeleza,
firmeza?
Mó
faia!
Genug
von
Globeleza,
kapiert?
Total
scheiße!
Rima
pesada
basta,
eu
falo
memo,
igual
Tim
Maia
Schwere
Reime
reichen,
ich
sag's
direkt,
wie
Tim
Maia
Devasta
esses
otário,
tipo
calendário
Maia
Verwüste
diese
Idioten,
wie
der
Maya-Kalender
Feminismo
das
preta
bate
forte,
mó
treta
Schwarzer
Feminismus
schlägt
hart
zu,
voll
der
Stress
Tanto
que
hoje
cês
vão
sair
com
medo
de
bu...
So
sehr,
dass
ihr
heute
Angst
vor
Mu...
haben
werdet
Drik
Barbosa,
não
se
esqueça
Drik
Barbosa,
vergiss
nicht
Se
os
outros
é
de
tirar
o
chapéu,
nóiz
é
de
arrancar
cabeça
Wenn
man
vor
den
anderen
den
Hut
zieht,
reißen
wir
Köpfe
ab
Mas,
mano,
sem
identidade
somos
objeto
da
história
Aber,
Mann,
ohne
Identität
sind
wir
Objekte
der
Geschichte
Que
endeusa
"herói"
e
forja,
esconde
os
retos
na
história
Die
"Helden"
vergöttert
und
fälscht,
die
Aufrechten
in
der
Geschichte
versteckt
Apropriação
há
eras,
desses
tá
repleto
na
história
Aneignung
seit
Äonen,
davon
ist
die
Geschichte
voll
Mas
nem
por
isso
que
eu
defeco
na
escória
Aber
deshalb
scheiße
ich
noch
lange
nicht
auf
den
Abschaum
Hã?
Pensa
que
eu
num
vi?
Hä?
Denkst
du,
ich
hab's
nicht
gesehen?
Eu
senti
a
herança
de
Sundi
Ich
spürte
das
Erbe
von
Sundi
Ata,
não
morro
incomum
e
Ata,
ich
sterbe
nicht
gewöhnlich
und
Pra
variar,
herdeiro
de
Zumbi
Um
es
mal
anders
zu
machen,
Erbe
von
Zumbi
Segura
o
boom,
fi
Halt
den
Boom
fest,
Junge
É
um
e
dois
e
três
e
quatro,
não
importa,
já
que
querem
eu
cego
Es
ist
eins
und
zwei
und
drei
und
vier,
egal,
da
sie
mich
blind
wollen
Eu
tô
pra
ver
um
daqui
sucumbir
(Não!)
Ich
warte
darauf,
dass
einer
von
hier
untergeht
(Nein!)
Pela
honra
vinha
Man...
Für
die
Ehre
kam
Man...
Dume:
tira
a
mão
da
minha
mãe!
Dume:
nimm
die
Hand
von
meiner
Mutter!
Farejam
medo?
Vão
ter
que
ter
mais
faro
Wittern
sie
Angst?
Sie
werden
einen
besseren
Riecher
brauchen
Esse
é
o
valor
dos
reais,
caros
Das
ist
der
Wert
der
Echten,
teuer
Ao
chamado
do
alimamo,
Nkosi
Sikelel',
mano
Dem
Ruf
des
Alimamo
folgend,
Nkosi
Sikelel',
Mann
Só
sente
quem
teve
banzo
Nur
wer
Banzo
hatte,
fühlt
es
(Entendeu?)
Eu
não
consigo
ser
mais
claro!
(Verstanden?)
Ich
kann
nicht
deutlicher
sein!
Olha
pra
onde
os
do
gueto
vão
Schau,
wohin
die
aus
dem
Ghetto
gehen
Pela
dedução
de
quem
quer
redução
Durch
die
Schlussfolgerung
derer,
die
Reduzierung
wollen
Respeito,
não
vão
ter
por
mim?
Respekt,
werden
sie
keinen
vor
mir
haben?
Protagonista,
ele
é
preto,
sim
Protagonist,
er
ist
schwarz,
ja
Pelo
gueto,
vim
mostrar
o
que
difere
Fürs
Ghetto
kam
ich,
um
zu
zeigen,
was
anders
ist
Não
é
a
genital
ou
o
macaco
que
fere
Es
ist
nicht
das
Genital
oder
der
Affe,
der
verletzt
É
igual
me
jogar
aos
lobos
Es
ist,
als
würfe
man
mich
den
Wölfen
vor
Eu
saio
de
lá
vendendo
colar
de
dente
e
casaco
de
pele
Ich
komme
da
raus
und
verkaufe
Zahnketten
und
Pelzmäntel
Meme
de
negro
é:
"Me
inspira
a
querer
ter
um
rifle"
Meme
von
Schwarzen
ist:
"Inspiriert
mich,
ein
Gewehr
haben
zu
wollen"
Meme
de
branco
é:
"Não
trarão
de
volta
Yan,
Gamba
e
Rigue"
Meme
von
Weißen
ist:
"Sie
werden
Yan,
Gamba
und
Rigue
nicht
zurückbringen"
Arranca
meu
dente
no
alicate
Reiß
meinen
Zahn
mit
der
Zange
raus
Mas
não
vou
ser
mascote
de
quem
azedar
marmita
Aber
ich
werde
kein
Maskottchen
für
die
sein,
die
das
Essen
verderben
Sou
fogo
no
seu
chicote
Ich
bin
Feuer
auf
deiner
Peitsche
Enquanto
a
pessoa
for
morte,
pra
manter
a
ideia
viva
Solange
die
Person
der
Tod
ist,
um
die
Idee
am
Leben
zu
erhalten
Domado
eu
não
vivo,
eu
não
quero
ser
o
crivo
Gezähmt
lebe
ich
nicht,
ich
will
nicht
das
Sieb
sein
Ver
minha
mãe
jogar
rosas
Sehen,
wie
meine
Mutter
Rosen
wirft
Sou
cravo
vivido
dentre
os
espinhos
treinados
Ich
bin
eine
erfahrene
Nelke
unter
den
trainierten
Dornen
Com
as
pragas
da
horta
Mit
dem
Ungeziefer
des
Gartens
Pior
que
eu
já
morri
tantas,
antes
de
você
me
encher
de
bala
Schlimmer
noch,
ich
bin
schon
so
oft
gestorben,
bevor
du
mich
mit
Kugeln
vollgepumpt
hast
Não
marca,
nossa
alma
sorri
Es
hinterlässt
keine
Spuren,
unsere
Seele
lächelt
Brilhar
é
resistir
nesse
campo
de
fardas
Leuchten
heißt
Widerstand
leisten
auf
diesem
Feld
voller
Uniformen
(Cê
é
louco
cachorreira)
(Du
bist
verrückt,
Mann)
Eles
querem
que
alguém
Sie
wollen,
dass
jemand
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Der
von
da
kommt,
wo
wir
herkommen
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Demütiger
ist,
den
Kopf
senkt
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Sich
niemals
wehrt,
so
tut,
als
hätte
er
alles
vergessen
Eu
quero
é
que
eles
se...
Ich
will,
dass
sie
sich...
Eles
querem
que
alguém
Sie
wollen,
dass
jemand
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Der
von
da
kommt,
wo
wir
herkommen
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Demütiger
ist,
den
Kopf
senkt
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Sich
niemals
wehrt,
so
tut,
als
hätte
er
alles
vergessen
Eu
quero
é
que
eles
se...
Ich
will,
dass
sie
sich...
(Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho!)
(Hat
uns
nie
was
gegeben,
verdammt!)
(Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho!)
(Hat
sich
nie
an
uns
erinnert,
verdammt!)
(Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho!)
(Hat
uns
nie
was
gegeben,
verdammt!)
(Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho!)
(Hat
sich
nie
an
uns
erinnert,
verdammt!)
Banha
meu
símbolo,
borda
meu
manto,
que
eu
vou
subir
como
rei
Bade
mein
Symbol,
sticke
meinen
Mantel,
denn
ich
werde
als
König
aufsteigen
Cês
vive
da
minha
cicatriz,
eu
tô
pra
ver
sangrar
o
que
eu
sangrei
Ihr
lebt
von
meiner
Narbe,
ich
warte
darauf,
bluten
zu
sehen,
was
ich
geblutet
habe
Com
a
mente
a
milhão,
livre
como
Kunta
Kinte,
eu
vou
ser
o
que
eu
quiser
Mit
rasendem
Verstand,
frei
wie
Kunta
Kinte,
werde
ich
sein,
was
ich
will
Tá
pra
nascer
playboy
pra
entender
o
que
foi
ter
as
correntes
no
pé
Der
Playboy
muss
erst
noch
geboren
werden,
um
zu
verstehen,
wie
es
war,
Ketten
am
Fuß
zu
haben
Falsos
quanto
Kleber
Aran,
os
vazio
abraça
Falsch
wie
Kleber
Aran,
die
Leere
umarmt
La
Revolução
tucana,
hip-hop
reaça
Die
Tucano-Revolution,
reaktionärer
Hip-Hop
Doce
na
boca,
lança
perfume
na
mão,
manda
o
mundo
se
foder
Süßes
im
Mund,
"Lança
Perfume"
in
der
Hand,
schickt
die
Welt
zum
Teufel
São
os
nóia
da
Faria
Lima,
jão,
é
a
Cracolândia
blasé
Das
sind
die
Junkies
von
Faria
Lima,
Alter,
das
ist
das
blasierte
Cracolândia
Jesus
de
polo
listrada,
no
corre,
corte
degradê
Jesus
im
gestreiften
Polohemd,
auf
Achse,
Undercut
Descola
o
poster
do
2Pac,
que
cês
nunca
vão
ser
Reißt
das
2Pac-Poster
ab,
das
werdet
ihr
nie
sein
Original
favela,
Golden
Era,
rua
no
mic
Original
Favela,
Golden
Era,
Straße
am
Mic
Hoje
os
boy
paga
de
'drão,
ontem
nóiz
tomava
seus
Nike
Heute
spielen
die
Jungs
die
Gangster,
gestern
haben
wir
ihre
Nikes
geklaut
Os
vira-lata
de
vila
e
os
pitbull
de
portão
Die
Straßenköter
aus
dem
Dorf
und
die
Pitbulls
am
Tor
Muzzike,
filho
de
faxineira,
eu
passo
o
rodo
nesses
cuzão
Muzzike,
Sohn
einer
Putzfrau,
ich
wische
mit
diesen
Arschlöchern
den
Boden
auf
Ando
com
a
morte
no
bolso,
espinhos
no
meu
coração
Ich
laufe
mit
dem
Tod
in
der
Tasche,
Dornen
in
meinem
Herzen
As
hienas
tão
rindo
de
quê,
se
o
rei
da
savana
é
o
leão?
Worüber
lachen
die
Hyänen,
wenn
der
König
der
Savanne
der
Löwe
ist?
Canta
pra
saldar,
negô,
seu
rei
chegou
Singt
zur
Begrüßung,
Negô,
euer
König
ist
gekommen
Sim,
Alaafin,
vim
de
Oyó,
Xangô
Ja,
Alaafin,
ich
kam
von
Oyó,
Xangô
Daqui
de
Mali,
pra
Cuando,
de
Yorubá
ao
banto
Von
hier
aus
Mali,
nach
Cuando,
von
Yoruba
zu
Bantu
Não
temos
papa,
nem
na
língua
ou
em
escrita
sagrada
Wir
haben
keinen
Papst,
weder
in
der
Sprache
noch
in
heiliger
Schrift
Não,
não
na
minha
gestão,
chapa
Nein,
nicht
unter
meiner
Führung,
Kumpel
Abaixa
sua
lança-faca,
espingarda
faiada
Senk
deine
Lanzenklinge,
dein
versagendes
Gewehr
Meia-volta
na
barca,
Europa
se
prostra
Kehrtwende
auf
dem
Schiff,
Europa
wirft
sich
nieder
Sem
ideia
torta,
no
rap,
eu
vou
na
frente
da
tropa
Keine
krummen
Ideen,
im
Rap
gehe
ich
an
der
Spitze
der
Truppe
Sem
eucaristia
no
meu
cântico
Keine
Eucharistie
in
meinem
Gesang
Me
veem
na
Bahia
em
pé,
dão
ré
no
Atlântico
Sie
sehen
mich
aufrecht
in
Bahia
stehen,
machen
im
Atlantik
kehrt
Tentar
nos
derrubar
é
secular
Zu
versuchen,
uns
zu
stürzen,
ist
jahrhundertealt
Hoje,
chegam
pelas
avenidas,
mas
já
vieram
pelo
mar
Heute
kommen
sie
über
die
Alleen,
aber
sie
kamen
schon
übers
Meer
Oya,
todos
temos
a
bússola
de
um
bom
lugar
Oya,
wir
alle
haben
den
Kompass
zu
einem
guten
Ort
Uns
apontam
pra
Lisboa,
eu
busco
Omongwa
Einige
zeigen
nach
Lissabon,
ich
suche
Omongwa
Se
a
mente
daqui
pra
frente
é
inimiga
Wenn
der
Verstand
von
nun
an
der
Feind
ist
O
coração
diz
que
não
está
errado,
então,
siga!
Sagt
das
Herz,
dass
es
nicht
falsch
ist,
also
folge
ihm!
Dores
em
Loop-cínio,
os
cu
diz
símio,
o
quê?
Schmerzen
in
Loop-cínio,
die
Ärsche
sagen
Affe,
was?
Ao
ver
o
Simonal
que
cês
não
vai
foder
Wenn
sie
den
Simonal
sehen,
den
ihr
nicht
ficken
werdet
Grande,
tipo
Ron
Mueck,
morô
muleque?
Zé
do
Caroço
Groß,
wie
Ron
Mueck,
kapiert
Junge?
Zé
do
Caroço
Quer
photoshop
melhor
que
dinheiro
no
bolso?
Willst
du
besseres
Photoshop
als
Geld
in
der
Tasche?
Vendo
os
rap
vender
igual
Coca,
fato
Sehen,
wie
Rap
sich
wie
Cola
verkauft,
Tatsache
Não,
não,
melhor,
entre
nóiz
não
tem
cabeça
de
rato
Nein,
nein,
besser,
unter
uns
gibt
es
keine
Verräter
É
Brasil,
exterior,
capital,
interior
Es
ist
Brasilien,
Ausland,
Hauptstadt,
Inland
Vai
ver
nóiz
gargalhando
com
o
peito
cheio
de
rancor
Du
wirst
uns
lauthals
lachen
sehen,
mit
der
Brust
voller
Groll
Como
prever
que
freestyles,
vários
necessários
Wie
vorhersehen,
dass
Freestyles,
viele
notwendige
Vão
me
dar
a
coleção
de
Miley
Cyrus
Mir
die
Sammlung
von
Miley
Cyrus
geben
werden
Misturei
Marley,
Cairo,
Harlem,
Pairo,
firmeza?
Ich
mischte
Marley,
Kairo,
Harlem,
Pairo,
kapiert?
Tipo
Mario,
entrei
pelo
cano
mas
levei
as
princesas
Wie
Mario,
ging
durch
die
Röhre,
aber
nahm
die
Prinzessinnen
mit
Várias
diss,
não
sou
santo,
ímã
de
inveja
é
banto
Viele
Disses,
ich
bin
kein
Heiliger,
Neidmagnet
ist
Bantu
Fui
na
Xuxa
pra
ver
o
que
fazer,
se
alguém
menor
te
escreve
tanto
Ich
ging
zu
Xuxa,
um
zu
sehen,
was
man
tut,
wenn
jemand
Kleineres
dir
so
viel
schreibt
Tô
pelo
adianto
e
as
favela,
entendeu?
Ich
bin
für
den
Fortschritt
und
die
Favelas
da,
verstanden?
Considere,
se
a
miséria
é
foda,
chapa,
imagina
eu
Bedenke,
wenn
das
Elend
krass
ist,
Kumpel,
stell
dir
mich
vor
Scorsese,
minha
tese
não
teme,
não
deve,
tão
breve
Scorsese,
meine
These
fürchtet
nicht,
schuldet
nicht,
so
bald
Vitórias
do
gueto,
luz
pra
quem
serve
Siege
des
Ghettos,
Licht
für
die,
die
dienen
Na
trama,
conhece
os
louro
da
fama
In
der
Handlung
kennst
du
den
Lorbeer
des
Ruhms
Ok,
agora
olha
os
preto,
chama!
Okay,
jetzt
schau
die
Schwarzen
an,
ruf!
Eles
querem
que
alguém
Sie
wollen,
dass
jemand
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Der
von
da
kommt,
wo
wir
herkommen
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Demütiger
ist,
den
Kopf
senkt
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Sich
niemals
wehrt,
so
tut,
als
hätte
er
alles
vergessen
Eu
quero
é
que
eles
se...
Ich
will,
dass
sie
sich...
Eles
querem
que
alguém
Sie
wollen,
dass
jemand
Que
vem
de
onde
nóiz
vem
Der
von
da
kommt,
wo
wir
herkommen
Seja
mais
humilde,
baixe
a
cabeça
Demütiger
ist,
den
Kopf
senkt
Nunca
revide,
finja
que
esqueceu
a
coisa
toda
Sich
niemals
wehrt,
so
tut,
als
hätte
er
alles
vergessen
Eu
quero
é
que
eles
se...
Ich
will,
dass
sie
sich...
(Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho!)
(Hat
uns
nie
was
gegeben,
verdammt!)
(Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho!)
(Hat
sich
nie
an
uns
erinnert,
verdammt!)
(Nunca
deu
nada
pra
nóiz,
caralho!)
(Hat
uns
nie
was
gegeben,
verdammt!)
(Nunca
lembrou
de
nóiz,
caralho!)
(Hat
sich
nie
an
uns
erinnert,
verdammt!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Drika Barbosa, Rafael Tudesco, Muzzike Phill Terceiro, Leandro Roque De Oliveira, Raphao Alafin, Rico Dalasam, . Amiri
Attention! Feel free to leave feedback.