Emicida, Drik Barbosa, Amiri, Rico Dalasam, Muzzike & Raphão Alaafin - Mandume - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emicida, Drik Barbosa, Amiri, Rico Dalasam, Muzzike & Raphão Alaafin - Mandume




Mandume
Мандуме
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был смиреннее, склонил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не давал сдачи, делал вид, что забыл всё это.
Eu quero é que eles se...
А я хочу, чтобы они...
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был смиреннее, склонил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не давал сдачи, делал вид, что забыл всё это.
Eu quero é que eles se...
А я хочу, чтобы они...
(Nunca deu nada pra nóiz, caralho!)
(Никогда ничего нам не давали, блин!)
(Nunca lembrou de nóiz, caralho!)
(Никогда о нас не вспоминали, блин!)
(Nunca deu nada pra nóiz, caralho!)
(Никогда ничего нам не давали, блин!)
(Nunca lembrou de nóiz, caralho!)
(Никогда о нас не вспоминали, блин!)
Sou Tempestade, mas entrei na mente, tipo Jean Grey
Я Буря, но проникла в разум, как Джин Грей.
Xinguei, quem diz que mina não pode ser sensei?
Оскорбила тех, кто говорит, что девушка не может быть сенсеем.
Ginguei, sim, sei, desde a Santa Cruz, playboys
Зажигала, да, знаю, со времен Санта-Крус, плейбои.
Deixei em choque, tipo Racionais, "Hey Boy!"
Оставила в шоке, как Racionais, "Эй, парень!"
Tanta ofensa, luta intensa nega a minha presença
Столько оскорблений, напряженная борьба отрицает мое присутствие.
Chega! Sou voz das nega que integra resistência
Хватит! Я голос чернокожих женщин, которые составляют сопротивление.
Truta, rima a conduta, surta, escuta, vai vendo
Чувак, рифма это поведение, бесишься, слушай, увидишь.
Tempo das mulher fruta, eu vim menina veneno
Время женщин-фруктов прошло, я пришла, девочка-яд.
Sistema é faia, gasta, arrasta Cláudia que não raia
Система фальшивка, тратит, тащит Клавдию, которая не сдается.
Basta de Globeleza, firmeza? faia!
Хватит Глобелезы, стойкости? Сплошная фальшь!
Rima pesada basta, eu falo memo, igual Tim Maia
Тяжелая рифма достаточно, я говорю прямо, как Тим Майя.
Devasta esses otário, tipo calendário Maia
Разрушает этих идиотов, как календарь майя.
Feminismo das preta bate forte, treta
Феминизм чернокожих бьет сильно, большая драка.
Tanto que hoje cês vão sair com medo de bu...
Настолько, что сегодня вы уйдете, боясь бу...
Drik Barbosa, não se esqueça
Drik Barbosa, не забывай.
Se os outros é de tirar o chapéu, nóiz é de arrancar cabeça
Если другие снимают шляпу, мы срываем головы.
Mas, mano, sem identidade somos objeto da história
Но, брат, без идентичности мы объект истории,
Que endeusa "herói" e forja, esconde os retos na história
Которая обожествляет "героев" и подделывает, скрывает праведников в истории.
Apropriação eras, desses repleto na história
Присвоение веками, история полна этим.
Mas nem por isso que eu defeco na escória
Но это не значит, что я испражняюсь на отбросы.
Hã? Pensa que eu num vi?
А? Думаешь, я не видел?
Eu senti a herança de Sundi
Я почувствовал наследие Сунди.
Ata, não morro incomum e
Ага, не умру необычно, и
Pra variar, herdeiro de Zumbi
Как всегда, наследник Зумби.
Segura o boom, fi
Держи бум, парень.
É um e dois e três e quatro, não importa, que querem eu cego
Раз и два и три и четыре, неважно, раз они хотят, чтобы я был слепым.
Eu pra ver um daqui sucumbir (Não!)
Я хочу увидеть, как кто-то отсюда падет. (Нет!)
Pela honra vinha Man...
За честь пришел Ман...
Dume: tira a mão da minha mãe!
Думе: убери руки от моей матери!
Farejam medo? Vão ter que ter mais faro
Чувствуете запах страха? Вам нужно будет лучшее обоняние.
Esse é o valor dos reais, caros
Это ценность настоящих, дорогих.
Ao chamado do alimamo, Nkosi Sikelel', mano
По зову алимамо, Нкоси Сикелель, брат.
sente quem teve banzo
Чувствует только тот, кто испытывал банзо.
(Entendeu?) Eu não consigo ser mais claro!
(Понял?) Я не могу быть яснее!
Olha pra onde os do gueto vão
Посмотри, куда идут ребята из гетто.
Pela dedução de quem quer redução
По умозаключению тех, кто хочет снижения.
Respeito, não vão ter por mim?
Уважения ко мне не будет?
Protagonista, ele é preto, sim
Главный герой, он черный, да.
Pelo gueto, vim mostrar o que difere
Из гетто, пришел показать, что отличается.
Não é a genital ou o macaco que fere
Это не гениталии или обезьяна, которая ранит.
É igual me jogar aos lobos
Это все равно, что бросить меня волкам.
Eu saio de vendendo colar de dente e casaco de pele
Я выйду оттуда, продавая ожерелья из зубов и шубы.
Meme de negro é: "Me inspira a querer ter um rifle"
Мем про черных: "Вдохновляет меня хотеть винтовку".
Meme de branco é: "Não trarão de volta Yan, Gamba e Rigue"
Мем про белых: "Не вернут Яна, Гамбу и Риге".
Arranca meu dente no alicate
Вырви мои зубы плоскогубцами,
Mas não vou ser mascote de quem azedar marmita
Но я не буду талисманом того, кто портит обед.
Sou fogo no seu chicote
Я огонь в твоем кнуте.
Enquanto a pessoa for morte, pra manter a ideia viva
Пока человек это смерть, чтобы сохранить идею живой.
Domado eu não vivo, eu não quero ser o crivo
Прирученным я не живу, я не хочу быть критерием.
Ver minha mãe jogar rosas
Видеть, как моя мать бросает розы.
Sou cravo vivido dentre os espinhos treinados
Я живая гвоздика среди обученных шипов.
Com as pragas da horta
Со всеми вредителями сада.
Pior que eu morri tantas, antes de você me encher de bala
Хуже того, я столько раз умирал, прежде чем ты наполнил меня пулями.
Não marca, nossa alma sorri
Не отмечай, наша душа улыбается.
Brilhar é resistir nesse campo de fardas
Сиять значит сопротивляться на этом поле мундиров.
(Cê é louco cachorreira)
(Ты чокнутая, сука)
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был смиреннее, склонил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не давал сдачи, делал вид, что забыл всё это.
Eu quero é que eles se...
А я хочу, чтобы они...
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был смиреннее, склонил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не давал сдачи, делал вид, что забыл всё это.
Eu quero é que eles se...
А я хочу, чтобы они...
(Nunca deu nada pra nóiz, caralho!)
(Никогда ничего нам не давали, блин!)
(Nunca lembrou de nóiz, caralho!)
(Никогда о нас не вспоминали, блин!)
(Nunca deu nada pra nóiz, caralho!)
(Никогда ничего нам не давали, блин!)
(Nunca lembrou de nóiz, caralho!)
(Никогда о нас не вспоминали, блин!)
Banha meu símbolo, borda meu manto, que eu vou subir como rei
Омой мой символ, обшей мой плащ, я буду восходить как король.
Cês vive da minha cicatriz, eu pra ver sangrar o que eu sangrei
Вы живете моими шрамами, я хочу увидеть, как кровоточит то, что кровоточило у меня.
Com a mente a milhão, livre como Kunta Kinte, eu vou ser o que eu quiser
С миллионом мыслей, свободный, как Кунта Кинте, я буду тем, кем захочу.
pra nascer playboy pra entender o que foi ter as correntes no
Еще не родился плейбой, который поймет, каково это носить цепи на ногах.
Falsos quanto Kleber Aran, os vazio abraça
Фальшивые, как Клебер Аран, пустые обнимаются.
La Revolução tucana, hip-hop reaça
Туканская революция, хип-хоп реакционеров.
Doce na boca, lança perfume na mão, manda o mundo se foder
Сладко во рту, брызгают духами на руку, посылают мир на хер.
São os nóia da Faria Lima, jão, é a Cracolândia blasé
Это торчки с Фария Лима, чувак, это шикарная Крэколандия.
Jesus de polo listrada, no corre, corte degradê
Иисус в полосатой рубашке поло, в движении, стрижка деграде.
Descola o poster do 2Pac, que cês nunca vão ser
Снимите постер 2Pac, вы никогда такими не будете.
Original favela, Golden Era, rua no mic
Оригинальные фавелы, Золотая Эра, улица в микрофоне.
Hoje os boy paga de 'drão, ontem nóiz tomava seus Nike
Сегодня парни выпендриваются, вчера мы забирали ваши Nike.
Os vira-lata de vila e os pitbull de portão
Дворняги из трущоб и питбули из-за ворот.
Muzzike, filho de faxineira, eu passo o rodo nesses cuzão
Muzzike, сын уборщицы, я разделаюсь с этими ублюдками.
Ando com a morte no bolso, espinhos no meu coração
Хожу со смертью в кармане, шипами в сердце.
As hienas tão rindo de quê, se o rei da savana é o leão?
Над чем смеются гиены, если король саванны лев?
Canta pra saldar, negô, seu rei chegou
Пой, чтобы приветствовать, негр, твой король прибыл.
Sim, Alaafin, vim de Oyó, Xangô
Да, Алаафин, я пришел из Ойо, Шанго.
Daqui de Mali, pra Cuando, de Yorubá ao banto
Отсюда, из Мали, в Куандо, от йоруба до банту.
Não temos papa, nem na língua ou em escrita sagrada
У нас нет папы, ни на языке, ни в священном писании.
Não, não na minha gestão, chapa
Нет, нет, не при моем правлении, приятель.
Abaixa sua lança-faca, espingarda faiada
Опусти свое копье-нож, фальшивое ружье.
Meia-volta na barca, Europa se prostra
Кругом-назад на лодке, Европа преклоняется.
Sem ideia torta, no rap, eu vou na frente da tropa
Без кривых идей, в рэпе я иду впереди войска.
Sem eucaristia no meu cântico
Без евхаристии в моем песнопении.
Me veem na Bahia em pé, dão no Atlântico
Видят меня в Баие стоящим, сдают назад в Атлантику.
Tentar nos derrubar é secular
Пытаться сбить нас с ног вековая традиция.
Hoje, chegam pelas avenidas, mas vieram pelo mar
Сегодня они приходят по проспектам, но когда-то приходили по морю.
Oya, todos temos a bússola de um bom lugar
Оя, у всех нас есть компас хорошего места.
Uns apontam pra Lisboa, eu busco Omongwa
Некоторые указывают на Лиссабон, я ищу Омонгву.
Se a mente daqui pra frente é inimiga
Если разум отныне враг,
O coração diz que não está errado, então, siga!
Сердце говорит, что не ошибается, так что следуй!
Dores em Loop-cínio, os cu diz símio, o quê?
Боли в Loop-цинии, задницы говорят обезьяна, что?
Ao ver o Simonal que cês não vai foder
Видя Симонала, которого вы не трахнете.
Grande, tipo Ron Mueck, morô muleque? do Caroço
Великий, как Рон Мьюек, привет, парень? Зе ду Каросу.
Quer photoshop melhor que dinheiro no bolso?
Хотите фотошоп лучше, чем деньги в кармане?
Vendo os rap vender igual Coca, fato
Вижу, как рэп продается, как кока, факт.
Não, não, melhor, entre nóiz não tem cabeça de rato
Нет, нет, лучше, среди нас нет крысиных голов.
É Brasil, exterior, capital, interior
Это Бразилия, заграница, столица, провинция.
Vai ver nóiz gargalhando com o peito cheio de rancor
Увидишь нас хохочущими с грудью, полной злобы.
Como prever que freestyles, vários necessários
Как предсказать, что фристайлы, многие необходимые,
Vão me dar a coleção de Miley Cyrus
Дадут мне коллекцию Майли Сайрус.
Misturei Marley, Cairo, Harlem, Pairo, firmeza?
Смешал Марли, Каир, Гарлем, Пайру, четко?
Tipo Mario, entrei pelo cano mas levei as princesas
Как Марио, прошел по трубе, но забрал принцесс.
Várias diss, não sou santo, ímã de inveja é banto
Много диссов, я не святой, магнит для зависти банту.
Fui na Xuxa pra ver o que fazer, se alguém menor te escreve tanto
Ходил к Шуше, чтобы узнать, что делать, если кто-то младше тебя пишет так много.
pelo adianto e as favela, entendeu?
Я за прогресс и фавелы, понял?
Considere, se a miséria é foda, chapa, imagina eu
Учти, если нищета это тяжело, приятель, представь меня.
Scorsese, minha tese não teme, não deve, tão breve
Скорсезе, моя диссертация не боится, не должна, так скоро.
Vitórias do gueto, luz pra quem serve
Победы гетто, свет для тех, кто служит.
Na trama, conhece os louro da fama
В сюжете, знаешь блондинов из славы.
Ok, agora olha os preto, chama!
Хорошо, теперь посмотри на черных, зови!
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был смиреннее, склонил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не давал сдачи, делал вид, что забыл всё это.
Eu quero é que eles se...
А я хочу, чтобы они...
Eles querem que alguém
Они хотят, чтобы кто-то,
Que vem de onde nóiz vem
Кто родом оттуда же, откуда и мы,
Seja mais humilde, baixe a cabeça
Был смиреннее, склонил голову,
Nunca revide, finja que esqueceu a coisa toda
Никогда не давал сдачи, делал вид, что забыл всё это.
Eu quero é que eles se...
А я хочу, чтобы они...
(Nunca deu nada pra nóiz, caralho!)
(Никогда ничего нам не давали, блин!)
(Nunca lembrou de nóiz, caralho!)
(Никогда о нас не вспоминали, блин!)
(Nunca deu nada pra nóiz, caralho!)
(Никогда ничего нам не давали, блин!)
(Nunca lembrou de nóiz, caralho!)
(Никогда о нас не вспоминали, блин!)





Writer(s): Drika Barbosa, Rafael Tudesco, Muzzike Phill Terceiro, Leandro Roque De Oliveira, Raphao Alafin, Rico Dalasam, . Amiri


Attention! Feel free to leave feedback.