Lyrics and translation Emicida feat. Gilberto Gil - É Tudo pra Ontem
Talvez
seja
bom
partir
do
final
Может
быть,
это
хорошо
с
конца
Afinal,
é
um
ano
todo
só
de
sexta-feira
treze
В
конце
концов,
это
из
года
в
год
только
пятница
тринадцать
Cê
também
podia
me
ligar
de
vez
em
quando
Первый
патент
также
мог
позвонить
мне,
когда
Eu
ando
igual
lagarta,
triste,
sem
poder
sair
Я
иду
равно
гусеница,
грустно,
без
возможности
выезда
Aqui
o
mantra
que
nos
traz
o
centro
Здесь
мантра,
которая
приносит
нам
центр
Enquanto
lavo
um
banheiro,
uma
louça,
querendo
lavar
a
alma
В
то
время
как
мою
ванная
комната,
отопление,
желая
машина
душа
Na
calma
da
semente
que
germina
В
тихом
семя,
которое
прорастает
Que
eu
preciso
olhar
minhas
menina
Что
мне
нужно
посмотреть
мои
девушки
A
folha
amarela,
igual
comida
Лист
желтый,
равное
питание
Envelhece,
é
a
vida,
acontece
Стареет,
это
жизнь,
бывает
Com
pessoa
e
documento
С
лица,
и
документ,
É
tão
triste
ter
que
vir
Это
так
грустно
прийти
Coisa
ruim
pra
nos
unir
Плохо
ты
нас
объединить
E
nem
assim
agora
И
не
так
теперь
Mano,
vamo
embora
a
tempo
Братан,
давай
хотя
время
Voltar
e
repartir
(É
isso)
Вернуться
и
блюдо
(это
он)
Partir,
voltar
e
repartir
(É
tudo
pra
ontem)
Уйти,
вернуться
и
раздать
(все
ведь
вчера)
Voltar
e
repartir
Вернуться
назад
и
выгибаться
Partir,
voltar
e
repartir
Уйти,
вернуться
и
блюдо
Vi
árvores
a
derramar
suas
flores
pra
ninguém
Я
увидела
деревья
полить
их
цветы
ни
у
кого
Tô
zen
no
meu
momento
Coltrane
anti-jazz
Да
и
дзен,
в
мое
время
Он
был
анти-джаз
Crianças
tem
o
céu
no
alcance
das
mãos
Дети
неба
в
пределах
досягаемости
Irmão,
será
que
há
tempo
de
poder
ser
mais?
Брат,
будет,
что
есть
время,
сила
будет
больше?
Eu
sei,
caramba,
nem
estrelas
são
iguais
Я
знаю,
черт
возьми,
ни
звезд,
равны
Tem
mais,
vitória
agora
é
uma
fresta
de
Sol
Больше,
победа
сейчас
является
одним
лучом
Солнца
No
fim
das
conta,
Tetsuo
é
quem
tinha
razão
В
конечном
счете,
Тэцуо-это
кто
был
прав
Então
todas
areias
da
ampulheta,
vão
Так
что
все
пески,
песочные
часы,
будут
E
as
fotos
amarelam,
como
os
dentes
И
фотографии
желтеют,
как
зубы
As
plantas,
a
gente,
a
chama
Растения,
люди,
пламя
A
febre
intermitente
Лихорадка
перемежающаяся
Vazia
estrada,
cheia
caixa
de
entrada
Пустой
дороги,
полный
почтовый
ящик
Uma
luz
quadrada
quente,
diz
que
Свет
квадратный
жарко,
говорит,
что
Voltar
e
repartir
Вернуться
назад
и
выгибаться
Partir,
voltar
e
repartir
Уйти,
вернуться
и
блюдо
Voltar
e
repartir
Вернуться
назад
и
выгибаться
Partir,
voltar
e
repartir
Уйти,
вернуться
и
блюдо
O
criador
deixou
a
humanidade
aqui
na
Terra
e
foi
pra
algum
outro
lugar
do
cosmos
Создатель
оставил
человечество
здесь,
на
Земле,
и
тебе-то
в
другом
месте
космоса
Um
dia
ele
se
lembrou
de
nós
e
disse:
В
один
прекрасный
день
он
вспомнил
нас
и
сказал::
"Ah,
eu
deixei
minhas
criaturas
lá
na
Terra,
preciso
ver
o
que
elas
se
tornaram"
"Ах,
я
оставил
моих
существ
там,
на
Земле,
мы
должны
видеть,
что
они
стали"
Mas
enquanto
fazia
esse
movimento
incrível
de
vir
até
aqui
nos
ver,
ele
pensou:
Но
в
то
время
было
это
удивительное
движение
прийти
сюда,
увидеть
нас,
- подумал
он,:
"E
se
eles
tiverem
se
tornado
algo
pior
do
que
eu
posso
conceber?
"И
если
им
стало
что-то
хуже,
что
я
могу
себе
представить?
O
melhor
seria
não
ter
um
encontro
pessoal
com
eles
Лучше
было
бы
не
иметь
личной
встречи
с
ними
Vou
fazer
o
seguinte:
Vou
me
transformar
em
uma
outra
criatura
para
ver
as
minhas
criaturas"
Вот
что
я
собираюсь
сделать:
я
Собираюсь
превратить
меня
в
другое
существо,
чтобы
увидеть
мои
существ"
Ele
se
transformou
num
tamanduá
e
saiu
pela
campina
Он
превратился
в
муравьед
и
пошел
по
поляне
Em
certo
momento,
um
grupo
de
caçadores,
munidos
de
bordunas
e
laços
В
какой-то
момент
группы
охотников,
запасшись
bordunas
и
связи
Se
encostaram
numa
paisagem,
avançaram
sobre
ele,
o
prenderam
Если
encostaram
в
ландшафт,
наступали
на
него,
арестовали
E
levaram
pro
acampamento
com
a
intenção
óbvia
de
comê-lo
И
привели
pro
лагерь
с
явным
намерением
съесть
его
Duas
crianças
gêmeas,
que
observavam
a
cena,
evitaram
que
ele
fosse
levado
para
a
fogueira
Двух
детей-близнецов,
которые
смотрели
на
сцену,
сторонился,
что
он
находился
у
костра
Ele
então
se
revelou
para
os
meninos,
e
antes
que
os
adultos
descobrissem,
acobertaram
a
sua
fuga
Тогда
он
открыл
для
мальчиков,
и,
прежде
чем
взрослые
узнают,
acobertaram
вашего
отдыха
Do
lado
de
uma
colina,
os
meninos
gritaram:
Со
стороны
холма,
мальчишки
закричали:
"Avô,
avô,
o
que
você
achou
da
gente,
das
suas
criaturas?"
"Дедушка,
дедушка,
что
вы
думаете
о
нас,
своих
тварей?"
E
Deus
respondeu:
И
Бог
ответил::
"Mais
ou
menos"
"Больше
или
меньше"
Voltar
e
repartir
(Morte
é
quando
a
tragédia
vira
um
costume)
Вернуться
назад
и
выгибаться
(Смерть,
когда
трагедия
переворачивает
обычный)
Partir,
voltar
e
repartir
(Pra
diferença
da
qual
ninguém
tá
imune)
Уйти,
вернуться
и
блюдо
(Я
разницы
в
которой
тут
никто
не
застрахован)
Voltar
e
repartir
(Mas
ouça
de
alguém
que
nasceu
num
tapume)
Вернуться
и
блюдо
(Но,
послушайте,
кто
родился
в
siding)
Partir,
voltar
e
repartir
(É
só
na
escuridão
que
se
percebe
os
vagalumes)
Уйти,
вернуться
и
блюдо
(только
в
темноте,
что
воспринимает
все
светлячки)
Voltar
e
repartir
Вернуться
назад
и
выгибаться
Partir,
voltar
e
repartir
Уйти,
вернуться
и
блюдо
Voltar
e
repartir
Вернуться
назад
и
выгибаться
Partir,
voltar
e
repartir
Уйти,
вернуться
и
блюдо
Voltar
e
repartir
Вернуться
назад
и
выгибаться
Voltar
e
repartir
Вернуться
назад
и
выгибаться
Voltar
e
repartir
Вернуться
назад
и
выгибаться
Partir,
voltar
e
repartir
Уйти,
вернуться
и
блюдо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.