Emicida - Ismália (feat. Larissa Luz & Fernanda Montenegro) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emicida - Ismália (feat. Larissa Luz & Fernanda Montenegro)




Ismália (feat. Larissa Luz & Fernanda Montenegro)
Исмалия (совместно с Ларисой Луз и Фернандой Монтенегро)
Com a de quem olha do banco a cena
С верой того, кто наблюдает со скамейки запасных
Do gol que nós mais precisava na trave
Как мяч, в котором мы так нуждались, попадает в штангу
A felicidade do branco é plena
Счастье белого безгранично
A pé, trilha em brasa e barranco, que pena
Пешком, по горящим тропам и обрывам, как жаль
Se até pra sonhar tem entrave
Если даже мечтать есть препятствия
A felicidade do branco é plena
Счастье белого безгранично
A felicidade do preto é quase
Счастье чёрного почти
Olhei no espelho, Ícaro me encarou:
Я посмотрел в зеркало, Икар посмотрел на меня:
"Cuidado, não voa tão perto do sol
"Осторожно, не летай так близко к солнцу
Eles num guenta te ver livre, imagina te ver rei"
Они не вынесут, если увидят тебя свободным, представь, что увидят тебя королём"
O abutre quer te ver de algema pra dizer:
Стервятник хочет видеть тебя в наручниках, чтобы сказать:
"Ó, num falei?!"
"А, я же говорил?!"
No fim das conta é tudo Ismália, Ismália
В конце концов, все Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Quis tocar o céu, mas terminou no chão
Хотела коснуться неба, но оказалась на земле
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Quis tocar o céu, mas terminou no chão
Хотела коснуться неба, но оказалась на земле
Ela quis ser chamada de morena
Она хотела, чтобы её называли смуглой
Que isso camufla o abismo entre si e a humanidade plena
Что это маскирует пропасть между ней и полноценным человечеством
A raiva insufla, pensa nesse esquema
Ярость раздувает, подумай об этой схеме
A ideia imunda, tudo inunda
Грязная идея, всё затопляет
A dor profunda é que todo mundo é meu tema
Глубокая боль в том, что все вокруг моя тема
Paisinho de bosta, a mídia gosta
Дерьмовая страна, СМИ нравится
Deixou a falha e quer migalha de quem corre com fratura exposta
Оставили прореху и хотят крохи от тех, кто бежит с открытым переломом
Apunhalado pelas costa
Заколотый в спину
Esquartejado pelo imposto imposta
Разорванный на части навязанным налогом
E como analgésico nós posta que
И как обезболивающее мы постим, что
Um dia vai nos conforme
Однажды всё будет так, как нам надо
Que um diploma é uma alforria
Что диплом это свобода
Minha cor não é uniforme
Мой цвет не однороден
Hashtags #PretoNoTopo, bravo!
Хэштеги #ЧёрныйНаВершине, браво!
80 tiros te lembram que existe pele alva e pele alvo
80 выстрелов напоминают тебе, что есть белая кожа и кожа-мишень
Quem disparou usava farda (Mais uma vez)
Тот, кто стрелял, был в форме очередной раз)
Quem te acusou nem num tava (Banda de espírito de porco)
Кто тебя обвинил, там даже не был (Свиньи в погонах)
Porque um corpo preto morto é tipo os hit das parada:
Потому что чёрное мёртвое тело как хит-парады:
Todo mundo vê, mas essa porra não diz nada
Все видят, но эта хрень ничего не значит
Olhei no espelho, Ícaro me encarou:
Я посмотрел в зеркало, Икар посмотрел на меня:
"Cuidado, não voa tão perto do sol
"Осторожно, не летай так близко к солнцу
Eles num guenta te ver livre, imagina te ver rei"
Они не вынесут, если увидят тебя свободным, представь, что увидят тебя королём"
O abutre quer te ver drogado pra dizer:
Стервятник хочет видеть тебя под наркотиками, чтобы сказать:
"Ó, num falei?!"
"А, я же говорил?!"
No fim das conta é tudo Ismália, Ismália
В конце концов, все Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Quis tocar o céu, mas terminou no chão
Хотела коснуться неба, но оказалась на земле
Ter pele escura é ser Ismália, Ismália
Иметь тёмную кожу значит быть Исмалией, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Quis tocar o céu, mas terminou no chão
Хотела коснуться неба, но оказалась на земле
(Terminou no chão)
(Оказалась на земле)
Primeiro sequestra eles, rouba eles, mente sobre eles
Сначала ты их похищаешь, грабишь, лжёшь о них
Nega o deus deles, ofende, separa eles
Отрицаешь их бога, оскорбляешь, разделяешь их
Se algum sonho ousa correr, para ele
Если какая-то мечта осмеливается бежать, ты её останавливаешь
E manda eles debater com a bala que vara eles, mano
И заставляешь их спорить с пулей, которая пронзает их, братан
Infelizmente onde se sente o sol mais quente
К сожалению, там, где солнце чувствуется сильнее всего
O lacre ainda presente no caixão dos adolescente
Печать всё ещё присутствует только на гробах подростков
Quis ser estrela e virou medalha num boçal
Хотел стать звездой, а стал медалью на болване
Que coincidentemente tem a cor que matou seu ancestral
Который, по совпадению, того же цвета, что и убивший твоего предка
Um primeiro salário
Одна первая зарплата
Duas fardas policiais
Две полицейские формы
Três no banco traseiro
Три на заднем сиденье
Da cor dos quatro Racionais
Цвета четырёх Racionais
Cinco vida interrompida
Пять прерванных жизней
Moleques de ouro e bronze
Парни из золота и бронзы
Tiros e tiros e tiros
Выстрелы и выстрелы и выстрелы
O menino levou 111
Мальчик получил 111
Quem disparou usava farda (Ismália)
Тот, кто стрелял, был в форме (Исмалия)
Quem te acusou nem num tava (Ismália)
Кто тебя обвинил, там даже не был (Исмалия)
É a desunião dos preto junto à visão sagaz (Ismália)
Это разобщённость чёрных вместе с проницательным видением (Исмалия)
De quem tem tudo, menos cor, onde a cor importa demais
Тех, у кого есть всё, кроме цвета, там, где цвет имеет слишком большое значение
"Quando Ismália enlouqueceu
"Когда Исмалия сошла с ума
Pôs-se na torre a sonhar
Взобралась на башню мечтать
Viu uma lua no céu
Увидела луну в небе
Viu outra lua no mar
Увидела другую луну в море
No sonho em que se perdeu
В сне, в котором она потерялась
Banhou-se toda em luar
Искупалась вся в лунном свете
Queria subir ao céu
Хотела подняться к небу
Queria descer ao mar
Хотела спуститься к морю
E num desvario seu
И в своём безумии
Na torre, pôs-se a cantar
На башне начала петь
Estava perto do céu
Была близко к небу
Estava longe do mar
Была далеко от моря
E, como um anjo
И, как ангел
Pendeu as asas para voar
Расправила крылья, чтобы взлететь
Queria a lua do céu
Хотела луну с неба
Queria a lua do mar
Хотела луну с моря
As asas que Deus lhe deu
Крылья, которые дал ей Бог
Ruflaram de par em par
Захлопали пара за парой
Sua alma subiu ao céu
Её душа поднялась к небу
Seu corpo desceu ao mar"
Её тело спустилось к морю"
Olhei no espelho, Ícaro me encarou:
Я посмотрел в зеркало, Икар посмотрел на меня:
"Cuidado, não voa tão perto do sol
"Осторожно, не летай так близко к солнцу
Eles num guenta te ver livre, imagina te ver rei"
Они не вынесут, если увидят тебя свободным, представь, что увидят тебя королём"
O abutre quer te ver no lixo pra dizer:
Стервятник хочет видеть тебя на помойке, чтобы сказать:
"Ó, num falei?!"
"А, я же говорил?!"
No fim das conta é tudo Ismália, Ismália
В конце концов, все Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Quis tocar o céu, mas terminou no chão
Хотела коснуться неба, но оказалась на земле
Ter pele escura é ser Ismália, Ismália
Иметь тёмную кожу значит быть Исмалией, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Ismália, Ismália
Исмалия, Исмалия
Quis tocar o céu, mas terminou no chão
Хотела коснуться неба, но оказалась на земле
(Terminou no chão)
(Оказалась на земле)
Ismália
Исмалия
(Quis tocar o céu, terminou no chão)
(Хотела коснуться неба, оказалась на земле)





Writer(s): Renan Samam, Vinicius Leonard Moreira, Emicida


Attention! Feel free to leave feedback.