Lyrics and translation Emicida - A Ordem Natural das Coisas (feat. MC Tha)
A Ordem Natural das Coisas (feat. MC Tha)
The Natural Order of Things (feat. MC Tha)
A
merendeira
desce,
o
ônibus
sai
Lunch
lady
goes
down,
the
bus
leaves
Dona
Maria
já
se
foi,
só
depois
é
que
o
sol
nasce
Ms.
Maria
is
gone,
only
after
that
comes
the
sun
De
madruga
que
as
aranha
desce
no
breu
At
dawn
the
spiders
descend
to
the
darkness
E
amantes
ofegantes
vão
pro
mundo
de
Morfeu
And
panting
lovers
go
into
Morpheus’
world
E
o
sol
só
vem
depois
And
the
sun
only
comes
after
O
sol
só
vem
depois
The
sun
only
comes
after
É
o
astro
rei,
ok,
mas
vem
depois
It’s
the
star
king,
ok,
but
it
comes
after
O
sol
só
vem
depois
The
sun
only
comes
after
Anunciado
no
latir
dos
cães,
no
cantar
dos
galos
Announced
by
the
bark
of
the
dogs,
the
crowing
of
the
roosters
Na
calma
das
mães,
que
quer
o
rebento
cem
por
cento
In
the
calmness
of
the
mothers,
who
want
one
hundred
percent
of
their
children
E
diz:
Leva
o
documento,
Sam
And
say:
Take
your
document,
Sam
Na
São
Paulo
das
manhã
que
tem
lá
seus
Vietnã
In
the
Sao
Paulo
of
the
mornings
that
has
its
Vietnams
Na
vela
que
o
vento
apaga,
afaga
quando
passa
In
the
candle
that
the
wind
extinguishes,
caresses
when
it
passes
A
brasa
dorme
fria
e
só
quem
dança
é
a
fumaça
The
ember
sleeps
cold
and
only
the
smoke
dances
Orvalho
é
o
pranto
dessa
planta
no
sereno
Dew
is
the
cry
of
this
plant
in
the
serene
A
lua
já
tá
no
Japão,
como
esse
mundo
é
pequeno
The
moon
is
already
in
Japan,
like
this
world
is
small
Farelos
de
um
sonho
bobinho
que
a
luz
contorna
Crumbs
of
a
silly
dream
that
the
light
outlines
Dá
um
tapa
no
quartinho,
esse
ano
sai
a
reforma
Knocks
on
the
small
room,
this
year
is
the
reform
O
som
das
criança
indo
pra
escola
convence
The
sound
of
the
children
going
to
school
convinces
O
feijão
germina
no
algodão,
a
vida
sempre
vence
The
beans
germinate
in
the
cotton,
life
always
wins
Nuvens
curiosas,
como
são
Curious
clouds,
how
they
are
Se
vestem
de
cabelo
crespo,
ancião
They
dress
with
kinky
hair,
elder
Caminham
lento,
lá
pra
cima,
o
firmamento
They
walk
slowly,
up
there,
the
firmament
Pois
no
fundo
ela
se
finge
de
neblina
For
deep
down
it
pretends
to
be
fog
Pra
ver
o
amor
dos
dois
mundos
To
see
the
love
of
the
two
worlds
A
merendeira
desce,
o
ônibus
sai
Lunch
lady
goes
down,
the
bus
leaves
Dona
Maria
já
se
foi,
só
depois
é
que
o
sol
nasce
Ms.
Maria
is
gone,
only
after
that
comes
the
sun
De
madruga
é
que
as
aranha
desce
no
breu
At
dawn,
the
spiders
descend
into
the
darkness
E
amantes
ofegantes
vão
pro
mundo
de
Morfeu
And
panting
lovers
go
into
Morpheus’
world
E
o
sol
só
vem
depois
And
the
sun
only
comes
after
O
sol
só
vem
depois
The
sun
only
comes
after
É
o
astro
rei,
ok,
mas
vem
depois
It’s
the
star
king,
ok,
but
it
comes
after
O
sol
só
vem
depois
The
sun
only
comes
after
A
merendeira
desce,
o
ônibus
sai
Lunch
lady
goes
down,
the
bus
leaves
Dona
Maria
já
se
foi,
só
depois
é
que
o
sol
nasce
Ms.
Maria
is
gone,
only
after
that
comes
the
sun
De
madruga
que
as
aranha
desce
no
breu
At
dawn
the
spiders
descend
to
the
darkness
E
amantes
ofegantes
vão
pro
mundo
de
Morfeu
And
panting
lovers
go
into
Morpheus’
world
E
o
sol
só
vem
depois
And
the
sun
only
comes
after
O
sol
só
vem
depois
The
sun
only
comes
after
É
o
astro
rei,
ok,
mas
vem
depois
It’s
the
star
king,
ok,
but
it
comes
after
O
sol
só
vem
depois
The
sun
only
comes
after
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Damien Alain Faulconnier
Album
AmarElo
date of release
30-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.