Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bem
leonina,
menina,
mandona
Ganz
Löwin,
Mädchen,
herrisch
Linda,
sabe
da
sina,
mina
valentona
Schön,
kennt
ihr
Schicksal,
tapferes
Mädel
Fina,
cheia
de
razão,
rainha,
foliona
Fein,
voller
Überzeugung,
Königin,
Feierbiest
Ela
descortina
o
novo
e
bota
fim
na
zona
Sie
enthüllt
das
Neue
und
räumt
auf
mit
dem
Chaos
Teu
olhar
ilumina,
abomina
o
cafona
Ihr
Blick
erleuchtet,
verabscheut
das
Kitschige
Amazona
e
bailarina,
toda
bonitona
Amazone
und
Ballerina,
ganz
die
Hübsche
Ela
é
purpurina,
esquina
e
paquitona
Sie
ist
Glitzerstaub,
Straßenecke
und
Glamourgirl
Nove
da
matina,
um
café
na
poltrona
Neun
Uhr
morgens,
ein
Kaffee
im
Sessel
Dona
da
rotina,
mamãe
corridona
Herrin
der
Routine,
Mama
auf
Trab
Defina
efeito
sanfona,
se
acha
esquisitona
Definiert
den
Jojo-Effekt,
findet
sich
seltsam
Cafeína,
Maracujina,
moça
respondona
Koffein,
Maracuja-Saft,
freches
Mädel
Feiona
em
dia
ruim,
mas
sempre
bela
dona
Ganz
hässlich
an
schlechten
Tagen,
doch
immer
eine
schöne
Dame
Maestrina
do
lar
e
popstar,
Madonna
Maestra
des
Heims
und
Popstar,
Madonna
Sovina
dança,
opina,
sorri
e
faz
carona
Knausrige
tanzt,
meint,
lächelt
und
nimmt
Mitfahrgelegenheiten
Quer
ser
minha
pequenina
e
pro
mundo
grandona
Will
meine
Kleine
sein
und
für
die
Welt
die
Große
Meu
negócio
da
China,
caipira,
brigona
Mein
Super-Deal,
Landei,
Streitsüchtige
Eu
gosto
tanto
dela,
a
ponto
de
querer
tá
perto,
pronto
Ich
mag
sie
so
sehr,
dass
ich
nah
sein
will,
Punkt.
Não
tem
outro
jeito
de
me
ver
sorrir
Es
gibt
keine
andere
Art,
mich
lächeln
zu
sehen
É
louco
o
efeito
dela
aqui
Ihre
Wirkung
hier
ist
verrückt
Eu
gosto
tanto
dela,
a
ponto
de
querer
tá
perto,
pronto
Ich
mag
sie
so
sehr,
dass
ich
nah
sein
will,
Punkt.
Não
tem
outro
jeito
de
me
ver
sorrir
Es
gibt
keine
andere
Art,
mich
lächeln
zu
sehen
É
louco
o
efeito
dela
aqui
Ihre
Wirkung
hier
ist
verrückt
Grita
igual
buzina
em
dia
nervosona
Schreit
wie
eine
Hupe,
wenn
sie
total
nervös
ist
Santa
sem
batina,
ganha
tranquilona
Heilige
ohne
Soutane,
gewinnt
ganz
entspannt
Hipnotiza
a
retina,
flash,
figurona
Hypnotisiert
die
Netzhaut,
Blitzlicht,
große
Nummer
Estrela
maior
do
show,
se
precisar,
machona
Größter
Star
der
Show,
wenn
nötig,
knallharte
Frau
Fria
igual
neblina,
alegre
e
fanfarrona
Kalt
wie
Nebel,
fröhlich
und
großspurig
Brilha
igual
platina,
prima,
sabichona
Glänzt
wie
Platin,
Cousine,
Schlaumeierin
Ave
de
rapina
e
musa
pras
telona
Raubvogel
und
Muse
für
die
Kinoleinwand
No
ritmo,
atina
e
lá
vai
corona
Im
Rhythmus,
sie
kapiert's
und
holt
sich
die
Krone
Ela
é
paz
pra
Palestina,
fé
pra
Babilônia
Sie
ist
Frieden
für
Palästina,
Glaube
für
Babylon
Respeito
e
disciplina,
boba
e
brincalhona
Respekt
und
Disziplin,
albern
und
verspielt
Estriquinina
a
TPM,
vira
felizona
Sie
killt
das
PMS,
wird
superglücklich
Ela
abre
o
circo,
ela
recolhe
a
lona
Sie
eröffnet
den
Zirkus,
sie
packt
die
Plane
ein
Diz
que
tá
gelatina
e
malha
apegadona
Sagt,
sie
ist
wie
Wackelpudding
und
trainiert
wie
besessen
Vira
destaque
da
piscina,
satisfeita
mona?
Wird
zum
Highlight
am
Pool,
zufrieden,
Süße?
Messalina,
corajosa,
do
lar
e
chorona
Messalina,
mutig,
häuslich
und
Heulsuse
Faz
tudo
quando
quer
Macht
alles,
wann
sie
will
Eita,
mulher
durona
Wow,
was
für
'ne
harte
Frau
Eu
gosto
tanto
dela,
a
ponto
de
querer
tá
perto,
pronto
Ich
mag
sie
so
sehr,
dass
ich
nah
sein
will,
Punkt.
Não
tem
outro
jeito
de
me
ver
sorrir
Es
gibt
keine
andere
Art,
mich
lächeln
zu
sehen
É
louco
o
efeito
dela
aqui
Ihre
Wirkung
hier
ist
verrückt
Eu
gosto
tanto
dela,
a
ponto
de
querer
tá
perto,
pronto
Ich
mag
sie
so
sehr,
dass
ich
nah
sein
will,
Punkt.
Não
tem
outro
jeito
de
me
ver
sorrir
Es
gibt
keine
andere
Art,
mich
lächeln
zu
sehen
É
louco
o
efeito
dela
aqui
Ihre
Wirkung
hier
ist
verrückt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira
Album
Emicidio
date of release
20-02-2014
Attention! Feel free to leave feedback.