Lyrics and translation Emicida feat. Dona Jacira & Anna Tréa - Mãe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
sorriso
no
rosto,
um
aperto
no
peito
Улыбка
на
лице,
сжатие
в
груди,
Imposto,
imperfeito,
tipo
encosto,
estreito
Налог,
несовершенство,
как
подпорка,
теснота.
Banzo,
vi
tanto
por
aí
Тоска,
я
так
много
этого
видел
вокруг.
Pranto,
de
canto
chorando,
fazendo
os
outro
rir
Плач,
украдкой
рыдая,
заставляя
других
смеяться.
Não
esqueci
da
senhora
limpando
o
chão
desses
boy
cuzão
Я
не
забыл,
как
ты
мыла
полы
у
этих
мерзавцев.
Tanta
humilhação
não
é
vingança,
hoje
é
redenção
Столько
унижений
– это
не
месть,
сегодня
это
искупление.
Uma
vida
de
mal
me
quer,
não
vi
fé
Жизнь,
полная
злобы
ко
мне,
я
не
видел
веры.
Profundo
ver
o
peso
do
mundo
nas
costa
de
uma
mulher
Глубоко
видеть
тяжесть
мира
на
плечах
женщины.
Alexandre
no
presídio,
eu
pensando
em
suicídio
Александр
в
тюрьме,
я
думал
о
самоубийстве.
Aos
oito
anos,
moça,
de
onde
′cê
tirava
força?
В
восемь
лет,
мам,
откуда
ты
брала
силы?
Orgulhosão
de
andar
com
os
ladrão,
trouxa
Гордился
тем,
что
ходил
с
ворами,
глупец.
Recitando
Malcolm
X
sem
coragem
de
lavar
uma
louça
Читал
Малкольма
Икс,
не
имея
мужества
помыть
посуду.
Papo
de
quadrada,
12,
madrugada
e
pose
Болтовня
о
квадратах,
12,
рассвет
и
позерство.
As
ligação
que
não
fiz
tão
chamando
até
hoje
Звонки,
которые
я
не
сделал,
до
сих
пор
зовут
меня.
Dos
rec
no
Djose
ao
hemisfério
norte
От
рэпа
в
Djose
до
северного
полушария.
O
sonho
é
um
tempo
onde
as
mina
não
tenha
que
ser
tão
forte
Мечта
– это
время,
когда
женщинам
не
нужно
быть
такими
сильными.
Nossas
mãos
ainda
encaixam
certo
Наши
руки
все
еще
подходят
друг
другу.
Peço
um
anjo
que
me
acompanhe
Прошу
ангела
сопровождать
меня.
Em
tudo
eu
via
a
voz
de
minha
mãe
Во
всем
я
слышал
голос
моей
мамы.
Em
tudo
eu
via
nóis
Во
всем
я
видел
нас.
A
sós
nesse
mundo
incerto
Наедине
в
этом
неопределенном
мире.
Peço
um
anjo
que
me
acompanhe
Прошу
ангела
сопровождать
меня.
Em
tudo
eu
via
a
voz
de
minha
mãe
Во
всем
я
слышал
голос
моей
мамы.
Em
tudo
eu
via
nóis
Во
всем
я
видел
нас.
Outra
festa,
meu
bem,
tipo
Orkut
Еще
одна
вечеринка,
моя
дорогая,
типа
Оркут.
Mais
de
mil
amigo
e
não
lembro
de
ninguém
Более
тысячи
друзей,
и
я
никого
не
помню.
Grunge,
Alice
in
Chains
Гранж,
Alice
in
Chains.
Onde
ou
você
vive
Lady
Gaga
ou
morre
Pepê
e
Neném
Где
ты
либо
живешь
Lady
Gaga,
либо
умираешь
Pepê
e
Neném.
Luta
diária,
fio
da
navalha,
marcas?
Várias
Ежедневная
борьба,
лезвие
бритвы,
шрамы?
Много.
Senzalas,
cesárias,
cicatrizes
Сензалы,
кесаревы,
шрамы.
Estrias,
varizes,
crises
Растяжки,
варикоз,
кризисы.
Tipo
Lulu,
nem
sempre
é
so
easy
Как
у
Лулу,
не
всегда
так
просто.
Pra
nós
punk
é
quem
amamenta,
enquanto
enfrenta
guerra,
os
tanque
Для
нас
панк
— это
тот,
кто
кормит
грудью,
сражаясь
с
войной,
танками.
As
roupas
suja,
vida
sem
amaciante
Грязная
одежда,
жизнь
без
кондиционера.
Bomba
a
todo
instante,
num
quadro
ao
léu
Бомба
в
любой
момент,
на
картине
в
беспорядке.
Que
é
só
enquadro
e
banco
dos
réu,
sem
flagrante
Что
это
просто
рамка
и
скамья
подсудимых,
без
улик.
Até
meu
jeito
é
o
dela
Даже
мой
характер
похож
на
твой.
Amor
cego
escutando
com
o
coração
a
luz
do
peito
dela
Слепая
любовь,
слушающая
сердцем
свет
твоей
груди.
Descreve
o
efeito
dela,
"Breve,
intenso,
imenso"
Опиши
свой
эффект:
"Краткий,
интенсивный,
безмерный".
Ao
ponto
de
agradecer
até
os
defeito
dela
До
такой
степени,
что
я
благодарен
даже
за
твои
недостатки.
Esses
dias
achei
na
minha
caligrafia
На
днях
я
нашел
в
своем
почерке
A
tua
letra
e
as
lágrima
molha
a
caneta
Твои
буквы,
и
слезы
смачивают
ручку.
Desafia,
vai
dar
mó
treta
Вызов,
будет
большая
драка.
Quando
disser
que
vi
Deus
Когда
я
скажу,
что
видел
Бога,
Ele
era
uma
mulher
preta
Он
был
чернокожей
женщиной.
Nossas
mãos
ainda
encaixam
certo
Наши
руки
все
еще
подходят
друг
другу.
Peço
um
anjo
que
me
acompanhe
Прошу
ангела
сопровождать
меня.
Em
tudo
eu
via
a
voz
de
minha
mãe
Во
всем
я
слышал
голос
моей
мамы.
Em
tudo
eu
via
nóis
Во
всем
я
видел
нас.
A
sós
nesse
mundo
incerto
Наедине
в
этом
неопределенном
мире.
Peço
um
anjo
que
me
acompanhe
Прошу
ангела
сопровождать
меня.
Em
tudo
eu
via
a
voz
de
minha
mãe
Во
всем
я
слышал
голос
моей
мамы.
Em
tudo
eu
via
nóis
Во
всем
я
видел
нас.
Nossas
mãos
ainda
encaixam
certo
Наши
руки
все
еще
подходят
друг
другу.
Peço
um
anjo
que
me
acompanhe
Прошу
ангела
сопровождать
меня.
Em
tudo
eu
via
a
voz
de
minha
mãe
Во
всем
я
слышал
голос
моей
мамы.
Em
tudo
eu
via
nóis
Во
всем
я
видел
нас.
A
sós
nesse
mundo
incerto
Наедине
в
этом
неопределенном
мире.
Peço
um
anjo
que
me
acompanhe
Прошу
ангела
сопровождать
меня.
Em
tudo
eu
via
a
voz
de
minha
mãe
Во
всем
я
слышал
голос
моей
мамы.
Em
tudo
eu
via
nóis
Во
всем
я
видел
нас.
O
terceiro
filho
nasceu,
é
homem
Родился
третий
сын,
он
мужчина.
Não,
ainda
é
menino
Нет,
он
еще
мальчик.
Miguel
bebeu
por
três
dias
de
alegria
Мигель
пил
три
дня
от
радости.
Eu
disse
que
ele
viria,
nasceu
Я
сказала,
что
он
придет,
он
родился.
E
eu
nem
sabia
como
seria
И
я
даже
не
знала,
как
это
будет.
Alguém
prevenia,
filho
é
pro
mundo
Кто-то
предупреждал,
сын
для
мира.
Não,
o
meu
é
meu
Нет,
мой
— мой.
Sentia
a
necessidade
de
ter
algo
na
vida
Я
чувствовала
необходимость
иметь
что-то
в
жизни.
Buscava
o
amor
nas
coisas
desejadas
Искала
любовь
в
желанных
вещах.
Então
pensei
que
amaria
muito
mais
Тогда
я
подумала,
что
буду
любить
гораздо
сильнее
Alguém
que
saiu
de
dentro
de
mim
e
mais
nada
Кого-то,
кто
вышел
из
меня,
и
больше
никого.
Me
sentia
como
a
terra,
sagrada
Я
чувствовала
себя
как
земля,
священная.
E
que
barulho,
que
lambança
И
какой
шум,
какой
беспорядок.
Saltou
do
meu
ventre
e
contente
Выпрыгнул
из
моего
живота
и
довольный,
Parecia
dizer,
"É
sábado
gente"
Казалось,
говорил:
"Сегодня
суббота,
люди".
A
freira
que
o
amparou
tentava
reter
Монахиня,
которая
поддерживала
его,
пыталась
удержать
Seus
dois
pezinhos
sem
conseguir
Его
две
ножки,
не
сумев.
E
ela
dizia,
"Mais
que
menino
danado
И
она
сказала:
"Какой
непоседливый
мальчик.
Como
vai
chamar
ele,
mãe?"
Как
вы
его
назовете,
мама?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Fallon
Attention! Feel free to leave feedback.