Um final de semana -
Emicida
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um final de semana
Ein Wochenende
Eu
vou
ficar
o
final
de
semana
inteiro
Ich
werde
das
ganze
Wochenende
bleiben
Eu
vou
ficar
o
final
de
semana
inteiro
Ich
werde
das
ganze
Wochenende
bleiben
Aí,
liga
pra
Caqui
pede
pra
ela
levar
a
Maria
Hey,
ruf
Caqui
an,
sag
ihr,
sie
soll
Maria
mitbringen
Juro
que
saio
daqui
no
finzinho
do
dia
Ich
schwöre,
ich
gehe
hier
erst
ganz
am
Ende
des
Tages
weg
Chego
cedo
com
a
promessa
de
reviver
a
poesia
Ich
komme
früh
mit
dem
Versprechen,
die
Poesie
wiederzubeleben
De
quando
diariamente
a
gente
se
via
Von
damals,
als
wir
uns
täglich
sahen
Ascende
aquele
brilho
no
olhar,
prepara
o
sorriso
de
um
jeito
que
faça
a
bochecha
corar
Entfache
dieses
Leuchten
in
deinen
Augen,
bereite
dein
Lächeln
so
vor,
dass
die
Wangen
rot
werden
Pensa
em
qual
vai
ser
nossa
prosa,
como
eu
preciso
ouvir
essa
sua
risada
deliciosa
Denk
darüber
nach,
was
unser
Gespräch
sein
wird,
wie
sehr
ich
dein
köstliches
Lachen
hören
muss
(Eu)
Cancelei
os
compromisso,
ei
que
isso?
(Ich)
Habe
die
Termine
abgesagt,
hey,
was
ist
denn?
(Não)
sem
chorar
de
emoção
(Nein)
Weine
nicht
vor
Rührung
Mellhor
pra
nós
aqui
e
agora
é
viver
e
te
ver
sorrir
senhora
Das
Beste
für
uns
hier
und
jetzt
ist
zu
leben
und
dich
lächeln
zu
sehen,
meine
Dame
Volto
com
tanta
coisa
pra
dizer,
tantos
lugar
que
fui,
você
tinha
que
ver
Ich
komme
zurück
mit
so
viel
zu
erzählen,
so
viele
Orte,
an
denen
ich
war,
das
hättest
du
sehen
müssen
Quanta
coisa
bonita,
como
eu
sempre
quis
Wie
viele
schöne
Dinge,
wie
ich
es
mir
immer
gewünscht
habe
Foi
bom?
Claro,
não
tanto
quanto
te
deixar
feliz
War
es
gut?
Klar,
aber
nicht
so
sehr,
wie
dich
glücklich
zu
machen
Eu
vou
ficar
o
final
de
semana
inteiro
Ich
werde
das
ganze
Wochenende
bleiben
Eu
vou
ficar
o
final
de
semana
inteiro
Ich
werde
das
ganze
Wochenende
bleiben
Aí,
nada
aperta
mais
meu
coração
Hey,
nichts
schnürt
mein
Herz
mehr
zu
Do
que
ouvir
(cê
vem?)
e
ter
que
responder
(não)
Als
zu
hören
(kommst
du?)
und
antworten
zu
müssen
(nein)
Faz
parte
do
meu
show,
da
minha
missão
Das
ist
Teil
meiner
Show,
meiner
Mission
Abrir
mão
de
quase
tudo
pra
te
dar
uma
melhor
condição
Auf
fast
alles
zu
verzichten,
um
dir
bessere
Bedingungen
zu
schaffen
Eu
amo
cachoeira,
rua
de
terra,
ladeira
Ich
liebe
Wasserfälle,
unbefestigte
Straßen,
Hänge
O
pôr-do-sol
na
Serra
da
Cantareira
Den
Sonnenuntergang
in
der
Serra
da
Cantareira
O
sambinha
de
boteco
os
gritos
na
fera
Den
kleinen
Samba
in
der
Kneipe,
die
Rufe
auf
dem
Markt
Mandando
aquela
pindureta
que
eu
acerto
lá
pra
quinta-feira
Diese
Rechnung
anschreiben
lassen,
die
ich
so
gegen
Donnerstag
bezahle
Mas
o
melhor
de
tudo
lá
é
a
senhora
Aber
das
Beste
von
allem
dort
bist
du,
meine
Dame
E
a
pior
coisa
de
lá
é
ir
embora
Und
das
Schlimmste
dort
ist,
wegzugehen
Cantar
é
minha
sina,
viaje
é
necessária
Singen
ist
mein
Schicksal,
Reisen
ist
notwendig
E
lá
vamos
nós,
rumo
a
outra
rodoviária
Und
los
geht's,
auf
zum
nächsten
Busbahnhof
Eu
volto
com
tanta
coisa
pra
dizer
Ich
komme
zurück
mit
so
viel
zu
erzählen
Tanto
lugar
que
fui,
você
tinha
que
ver
So
viele
Orte,
an
denen
ich
war,
das
hättest
du
sehen
müssen
Quanta
coisa
bonita,
como
eu
sempre
quis
Wie
viele
schöne
Dinge,
wie
ich
es
mir
immer
gewünscht
habe
Foi
bom?
Claro,
não
tanto
quanto
te
deixar
feliz
War
es
gut?
Klar,
aber
nicht
so
sehr,
wie
dich
glücklich
zu
machen
Eu
vou
ficar
o
final
de
semana
inteiro
Ich
werde
das
ganze
Wochenende
bleiben
Eu
vou
ficar
o
final
de
semana
inteiro
Ich
werde
das
ganze
Wochenende
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Dj Nyack, Evandro Roque De Oliveira
Album
Emicidio
date of release
20-02-2014
Attention! Feel free to leave feedback.