Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boa Esperança
Gute Hoffnung
Por
mais
que
você
corra,
irmão
Egal
wie
sehr
du
rennst,
Bruder
Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar
Deinen
Krieg
wird
ihnen
scheißegal
sein
Esse
é
o
xis
da
questão
Das
ist
der
Kern
der
Sache
Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
Orixá?
Hast
du
sie
jemals
wegen
der
Farbe
des
Orixá
weinen
sehen?
E
os
camburão
o
que
são?
Und
die
Polizeiwagen,
was
sind
sie?
Negreiros
a
retraficar
Sklavenschiffe,
die
wieder
handeln
Favela
ainda
é
senzala,
jão
Favela
ist
immer
noch
Sklavenhütte,
Mann
Bomba
relógio
prestes
a
estourar
Eine
Zeitbombe,
die
kurz
davor
ist
zu
explodieren
O
tempero
do
mar
foi
lágrima
de
preto
Die
Würze
des
Meeres
war
die
Träne
des
Schwarzen
Papo
reto,
como
esqueletos,
de
outro
dialeto
Klartext,
wie
Skelette,
aus
einem
anderen
Dialekt
Só
desafeto,
vida
de
inseto,
imundo
Nur
Ablehnung,
Insektenleben,
dreckig
Indenização?
Fama
de
vagabundo!
Entschädigung?
Der
Ruf
eines
Faulpelzes!
Nação
sem
teto,
Angola,
Ketu,
Congo,
Soweto
Nation
ohne
Dach,
Angola,
Ketu,
Kongo,
Soweto
A
cor
de
Eto'o,
maioria
nos
gueto
Die
Hautfarbe
von
Eto'o,
Mehrheit
in
den
Ghettos
Monstro
sequestro,
capta
três,
rapta
Monströse
Entführung,
fängt
drei,
raubt
Violência
se
adapta,
um
dia
ela
volta
'pu'
'cêis
Gewalt
passt
sich
an,
eines
Tages
kommt
sie
zu
euch
zurück
Tipo
campos
de
concentração,
prantos
em
vão
Wie
Konzentrationslager,
vergebliche
Klagen
Quis
vida
digna,
estigma,
indignação
Wollte
ein
würdiges
Leben,
Stigma,
Empörung
O
trabalho
liberta,
ou
não?
Arbeit
macht
frei,
oder
nicht?
Com
essa
frase
quase
que
os
nazi',
varre
os
judeu,
extinção!
Mit
diesem
Satz
hätten
die
Nazis
fast
die
Juden
ausgelöscht,
Vernichtung!
Depressão
no
convés
Depression
an
Deck
Há
quanto
tempo
nóis
se
fode
e
tem
que
rir
depois
Wie
lange
werden
wir
schon
gefickt
und
müssen
danach
lachen
Pique
Jack-ass,
mistério
tipo
Lago
Ness,
sério
és
Wie
bei
Jackass,
ein
Geheimnis
wie
Loch
Ness,
es
ist
ernst
Tema
da
faculdade
em
que
não
pode
por
os
pés
Thema
der
Uni,
die
du
nicht
betreten
darfst
Vocês
sabem,
eu
sei
Ihr
wisst
es,
ich
weiß
es
Que
até
Bin
Laden
é
Made
in
USA
Dass
sogar
Bin
Laden
Made
in
USA
ist
Tempo
doido
onde
a
K.K.K,
veste
Obey
(é
quente
me'mo)
Verrückte
Zeit,
in
der
der
KKK
Obey
trägt
(es
ist
echt
krass)
Pode
olhar
'num
falei?
Kannst
hinschauen,
hab
ich's
nicht
gesagt?
Ai,
nessa
equação,
chata,
polícia
mata,
plow!
Ach,
in
dieser
nervigen
Gleichung
tötet
die
Polizei,
peng!
Médico
salva?
Não!
Por
quê?
Arzt
rettet?
Nein!
Warum?
Cor
de
ladrão!
Hautfarbe
eines
Diebes!
Desacato
invenção,
maldosa
intenção
Erfundene
Respektlosigkeit,
böse
Absicht
Cabulosa
inversão,
jornal
distorção
Krasse
Umkehrung,
Zeitungsverzerrung
Meu
sangue
na
mão
dos
radical'
cristão
Mein
Blut
an
den
Händen
radikaler
Christen
Transcendental
questão,
não
choca
opinião
Transzendentale
Frage,
schockiert
die
Meinung
nicht
Silêncio
e
cara
no
chão,
conhece?
Schweigen
und
Gesicht
zum
Boden,
kennst
du
das?
Perseguição
se
esquece?
Tanta
agressão
enlouquece
Vergisst
man
die
Verfolgung?
So
viel
Aggression
macht
verrückt
Vence
o
Datena,
com
luto
e
audiência
Datena
gewinnt,
mit
Trauer
und
Einschaltquoten
Cura
baixa
escolaridade
com
auto
de
resistência
Heilt
niedrige
Bildung
mit
dem
Aktenzeichen
"Widerstand"
Pois
na
era
cyber,
'cês
vai
ler
Denn
in
der
Cyber-Ära
werdet
ihr
lesen
Os
livro
que
roubou
nosso
passado
igual
Alzheimer,
e
vai
ver
Die
Bücher,
die
unsere
Vergangenheit
stahlen
wie
Alzheimer,
und
ihr
werdet
sehen
Que
eu
faço
igual
Burkina
Faso
Dass
ich
es
mache
wie
Burkina
Faso
Nóis
quer
ser
dono
do
circo
Wir
wollen
die
Zirkusdirektoren
sein
Cansamos
da
vida
de
palhaço
Wir
sind
das
Clownleben
leid
É
tipo
Moisés
e
os
hebreus,
pés
no
breu
Es
ist
wie
Moses
und
die
Hebräer,
Füße
im
Pechschwarzen
Onde
o
inimigo
é
quem
decide
quando
ofendeu
Wo
der
Feind
entscheidet,
wann
er
beleidigt
hat
('Cê
é
loco
meu)
(Du
bist
verrückt,
Mann)
No
veneno
igual
água
e
sódio
(vai
vai
vai
vai...)
Im
Gift
wie
Wasser
und
Natrium
(los
los
los
los...)
Vai
vendo
sem
custódio
Schau
einfach
zu
Aguarde
cenas
no
próximo
episódio
Erwartet
Szenen
in
der
nächsten
Folge
'Cês
diz'
que
nosso
pau
é
grande
Ihr
sagt,
unser
Schwanz
ist
groß
Espera
até
ver
nosso
ódio
Wartet,
bis
ihr
unseren
Hass
seht
Por
mais
que
você
corra,
irmão
Egal
wie
sehr
du
rennst,
Bruder
Pra
sua
guerra
vão
nem
se
lixar
Deinen
Krieg
wird
ihnen
scheißegal
sein
Esse
é
o
xis
da
questão
Das
ist
der
Kern
der
Sache
Já
viu
eles
chorar
pela
cor
do
orixá?
Hast
du
sie
jemals
wegen
der
Farbe
des
Orixá
weinen
sehen?
E
os
camburão
o
que
são?
Und
die
Polizeiwagen,
was
sind
sie?
Negreiros
a
retraficar
Sklavenschiffe,
die
wieder
handeln
Favela
ainda
é
senzala,
jão
Favela
ist
immer
noch
Sklavenhütte,
Mann
Bomba
relógio
prestes
a
estourar
Eine
Zeitbombe,
die
kurz
davor
ist
zu
explodieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicius Leonard Moreira, Emicida
Album
Emicida
date of release
24-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.