Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje Cedo - Ao Vivo
Heute Früh - Live
Hoje
cedo,
quando
eu
acordei
Heute
früh,
als
ich
aufwachte
E
não
te
vi,
eu
pensei
em
tanta
coisa
Und
dich
nicht
sah,
dachte
ich
an
so
vieles
Tive
medo,
ah,
como
eu
chorei
Hatte
Angst,
ah,
wie
ich
weinte
Eu
sofri
em
segredo,
tudo
isso
hoje
cedo
Ich
litt
im
Geheimen,
all
das
heute
früh
Holofotes
fortes
(purpurina)
Starke
Scheinwerfer
(Glitzer)
E
o
sorriso
dessas
mina
(só
me
lembra
cocaína)
Und
das
Lächeln
dieser
Mädels
(erinnert
mich
nur
an
Kokain)
Em
cinco,
abrem-se
cortina
In
fünf,
öffnet
sich
der
Vorhang
Estáticas
retinas
brilham,
garoa
fina
Statische
Netzhäute
leuchten,
feiner
Nieselregen
Que
fita,
meus
poema
me
trouxe
onde
ele
não
habita
Was
für
ein
Trip,
meine
Gedichte
brachten
mich
dorthin,
wo
er
nicht
wohnt
A
fama
irrita,
a
grana
dita,
cê
desacredita?
Der
Ruhm
nervt,
das
Geld
diktiert,
glaubst
du
das
nicht?
Fantoches,
pique
Celso
Pitta,
mente
Marionetten,
im
Stil
von
Celso
Pitta,
lügen
Morto
tipo
meu
pai,
nem
eu
me
sinto
presente
Tot
wie
mein
Vater,
nicht
mal
ich
fühle
mich
anwesend
Aê,
é
rima
que
cê
quer?
Toma,
una,
tres!
Hey,
Reime
wollt
ihr?
Nehmt,
eins,
drei!
Farta
pra
infartar
cada
um
de
vocês
Genug,
um
jeden
von
euch
zum
Infarkt
zu
bringen
Num
abismo
sem
volta,
de
festa,
ladainha
In
einem
Abgrund
ohne
Wiederkehr,
aus
Party,
Litanei
Minha
alma
afunda
igual
minha
família,
em
casa,
sozinha
Meine
Seele
versinkt
wie
meine
Familie,
zu
Hause,
allein
Entre
putas,
como
um
cafetão,
coisas
que
afetam
a
sintonia
Zwischen
Huren,
wie
ein
Zuhälter,
Dinge,
die
die
Harmonie
stören
Como
eu
sonhei
em
tá
aqui
um
dia
Wie
ich
davon
träumte,
eines
Tages
hier
zu
sein
É
crise,
trampo,
ideologia,
pause
Es
ist
Krise,
Arbeit,
Ideologie,
Pause
E
é
aqui
onde
nós
entende
a
Amy
Winehouse
Und
hier
verstehen
wir
Amy
Winehouse
Hoje
cedo
(e
aê?),
quando
eu
acordei
Heute
früh
(und
hey?),
als
ich
aufwachte
E
não
te
vi,
eu
pensei
em
tanta
coisa
Und
dich
nicht
sah,
dachte
ich
an
so
vieles
Tive
medo,
ah,
como
eu
chorei
Hatte
Angst,
ah,
wie
ich
weinte
Eu
sofri
em
segredo,
tudo
isso
hoje
cedo
Ich
litt
im
Geheimen,
all
das
heute
früh
Vagabundo,
a
trilha
é
um
precipício
Penner,
der
Pfad
ist
ein
Abgrund
Penso
o
melhor,
quero
salvar
o
mundo
Ich
denke
das
Beste,
will
die
Welt
retten
Pois
desisti
da
minha
família
Denn
ich
habe
meine
Familie
aufgegeben
E
numa
luta
mais
difícil,
a
frustração
vai
ser
menor
Und
in
einem
schwierigeren
Kampf
wird
die
Frustration
geringer
sein
Digno
de
dó,
só
o
pó,
vazio,
comum
Bemitleidenswert,
nur
der
Staub,
leer,
gewöhnlich
Que
já
é
moda
no
século
XXI
Was
schon
Mode
im
21.
Jahrhundert
ist
Blacks
com
voz
sagaz,
gravada
Schwarze
mit
scharfsinniger
Stimme,
aufgenommen
Contra
vilões
que
sangram
as
quebrada
Gegen
Schurken,
die
die
Favelas
ausbluten
lassen
Só
que
rap
por
nós,
por
paz,
mais
nada
Aber
Rap
für
uns,
für
Frieden,
sonst
nichts
Me
pôs
nas
gerais,
numa
cela
trancada
Brachte
mich
in
die
Öffentlichkeit,
in
eine
verschlossene
Zelle
Eu
lembrei
do
Racionais,
reflexão
Ich
erinnerte
mich
an
Racionais,
Reflexion
Aí,
os
próprio
preto
num
tá
nem
aí
com
isso,
não
Hey,
die
eigenen
Schwarzen
kümmern
sich
darum
gar
nicht,
nein
É
um
clichê
romântico,
triste
Es
ist
ein
romantisches
Klischee,
traurig
Vai
perceber,
vai
ver,
se
matou,
e
o
paraíso
não
existe
Wirst
es
merken,
wirst
sehen,
hat
sich
umgebracht,
und
das
Paradies
existiert
nicht
Eu,
que
ainda
sou
o
Emicida
da
Rinha
Ich,
der
ich
immer
noch
der
Emicida
aus
der
Rinha
bin
Lotei
casas
do
Sul
ao
Norte,
mas
esvaziei
a
minha
Füllte
Hallen
von
Süd
bis
Nord,
aber
leerte
mein
eigenes
[Haus]
E
vou
por
aí,
Taliban
Und
ich
ziehe
umher,
Taliban
Vendo
os
boy
beber
dois
mês
de
salário
da
minha
irmã
Sehe
die
Jungs
zwei
Monatsgehälter
meiner
Schwester
versaufen
Hennessys,
avelãs,
camarins,
fãs,
globais
Hennessys,
Haselnüsse,
Garderoben,
Fans,
Globale
Mano,
onde
eles
tavam
a
dez
anos
atrás?
Alter,
wo
waren
die
vor
zehn
Jahren?
Showbiz,
como
a
regra
diz,
'leque
Showbiz,
wie
die
Regel
sagt,
Junge
A
sociedade
vende
Jesus,
por
que
não
ia
vender
rap?
Die
Gesellschaft
verkauft
Jesus,
warum
sollte
sie
nicht
Rap
verkaufen?
O
mundo
vai
se
ocupar
com
seu
cifrão
Die
Welt
wird
sich
mit
deinem
Dollarzeichen
beschäftigen
Dizendo
que
a
miséria
é
que
carecia
de
atenção
Sagend,
dass
das
Elend
es
war,
das
Aufmerksamkeit
benötigte
Hoje
cedo,
quando
eu
acordei
(quando
eu
acordei)
Heute
früh,
als
ich
aufwachte
(als
ich
aufwachte)
E
não
te
vi,
eu
pensei
em
tanta
coisa
Und
dich
nicht
sah,
dachte
ich
an
so
vieles
Tive
medo,
ah,
como
eu
chorei
Hatte
Angst,
ah,
wie
ich
weinte
Eu
sofri
em
segredo,
tudo
isso
hoje
cedo
Ich
litt
im
Geheimen,
all
das
heute
früh
Uns
destilam
ódio
e
rancor,
isso
é
pequeno
Manche
destillieren
Hass
und
Groll,
das
ist
kleinlich
Prefiro
o
avesso
do
veneno,
outro
sabor
pra
compor
Ich
bevorzuge
das
Gegenteil
von
Gift,
einen
anderen
Geschmack
zum
Komponieren
Mesmo
que
através
da
dor,
que
seja
pleno
de
amor
Auch
wenn
durch
Schmerz,
möge
es
voller
Liebe
sein
Aquele
que
é
extraterreno
Jener,
der
außerirdisch
ist
Procuro
simbiose,
nunca
o
parasitismo
Ich
suche
Symbiose,
niemals
Parasitismus
Desprezo
a
vassalagem,
e
meço
a
dose
Verachte
die
Vasallenschaft
und
messe
die
Dosis
Autonomia,
palavra
que
espanta
Autonomie,
ein
Wort,
das
erschreckt
Pois,
fazê-la
de
mantra
é
meta
até
a
metamorfose
Denn
sie
zum
Mantra
zu
machen,
ist
Ziel
bis
zur
Metamorphose
Hoje
cedo,
quando
eu
acordei
(ahn)
Heute
früh,
als
ich
aufwachte
(ahn)
E
não
te
vi,
eu
pensei
em
tanta
coisa
Und
dich
nicht
sah,
dachte
ich
an
so
vieles
Tive
medo,
ah,
como
eu
chorei
Hatte
Angst,
ah,
wie
ich
weinte
Eu
sofri
em
segredo,
tudo
isso
hoje
cedo
Ich
litt
im
Geheimen,
all
das
heute
früh
Salve,
Emicida!
Salve,
Emicida!
Salve,
Pitty!
Salve,
Pitty!
Barulho
para
a
Pitty!
(noite
linda!)
Lärm
für
Pitty!
(wunderschöne
Nacht!)
Noite
linda!
Um
prazer
e
uma
hora
estar
aqui!
Wunderschöne
Nacht!
Eine
Freude
und
eine
Ehre,
hier
zu
sein!
Uma
boa
noite
a
todos,
muito
obrigada!
Einen
schönen
Abend
an
alle,
vielen
Dank!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe
Attention! Feel free to leave feedback.