Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Gêmea - Ao Vivo
Seelenverwandte - Live
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
Eine
Portion
geteilt
in
zwei
Gläser
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Eine
Seele
geteilt
in
zwei
Körper
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
Ich
weiß,
was
das
Beste
ist,
wenn
du
dabei
bist,
mach
ich
mit
Eu
colo
em
teu
colo
Ich
kuschel
mich
in
deinen
Schoß
Trate-as
como
ladies,
não
como
gagás
Behandel
sie
wie
Ladies,
nicht
wie
Verrückte
Honey,
baby,
boa
de
afagar
Schatz,
Baby,
gut
zum
Streicheln
Que
eu
quis,
feliz,
sonhei,
pensei
Denn
ich
wollte,
war
glücklich,
träumte,
dachte
Ser
feliz
é
bem
melhor
que
ser
rei
Glücklich
sein
ist
viel
besser
als
König
sein
Hey,
hey,
hey,
menina
Hey,
hey,
hey,
Mädchen
Digo
ó,
até
no
signo,
viu
só,
nóiz
combina
Ich
sage
oh,
sogar
im
Sternzeichen,
sieh
mal,
wir
passen
Teu
beijo
merlot
e
o
riso
de
pérola
fina
Dein
Merlot-Kuss
und
das
Lachen
wie
feine
Perlen
Me
ganhou,
ilumina
a
retina
Hast
mich
gewonnen,
erleuchtet
die
Netzhaut
Ai,
essa
sua
boca
de
açaí,
meto
a
roupa
de
sair,
bala
Ah,
dieser
Açaí-Mund
von
dir,
ich
zieh
mich
an,
geh
aus,
Süße
Invadiria
até
pesadelos
pra
salvá-la
Ich
würde
sogar
Albträume
stürmen,
um
dich
zu
retten
Pra
ser
teu,
camafeu,
bom
malandro
ou
nerd
Um
dein
zu
sein,
Kamee,
guter
Gauner
oder
Nerd
Um
olhar
desse
seu
GPS
se
perde
Ein
Blick
von
dir
und
das
GPS
verliert
sich
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
Eine
Portion
geteilt
in
zwei
Gläser
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Eine
Seele
geteilt
in
zwei
Körper
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
Ich
weiß,
was
das
Beste
ist,
wenn
du
dabei
bist,
mach
ich
mit
Eu
colo
em
teu
colo
Ich
kuschel
mich
in
deinen
Schoß
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
Eine
Portion
geteilt
in
zwei
Gläser
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Eine
Seele
geteilt
in
zwei
Körper
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
Ich
weiß,
was
das
Beste
ist,
wenn
du
dabei
bist,
mach
ich
mit
Eu
colo
em
teu
colo
Ich
kuschel
mich
in
deinen
Schoß
Na
de
ser
sua
família,
seu
Hector
Bonilla
Daran,
deine
Familie
zu
sein,
dein
Hector
Bonilla
De
fé,
ter
você,
minha
Mulher
Maravilha
Mit
Glauben,
dich
zu
haben,
meine
Wonder
Woman
Viver
um
conto
de
fada,
história
encantada
Ein
Märchen
leben,
verzauberte
Geschichte
Outros
caras
querem
te
ligar,
mas
você
já
tá
ligada
Andere
Kerle
wollen
dich
anrufen,
aber
du
bist
schon
dran
Casamento
é
coração,
vidas
em
lua
de
mel
Heirat
ist
Herz,
Leben
im
Honigmond
Se
livrar
da
solidão,
devagar
aí
ao
léu
Die
Einsamkeit
loswerden,
langsam
dahintreiben
Quero
pegar
sua
mão,
depois
fazer
meu
papel
Ich
will
deine
Hand
nehmen,
dann
meine
Rolle
spielen
Riscar
estrelas
no
chão
pra
ti
passear
no
céu
Sterne
auf
den
Boden
malen,
damit
du
am
Himmel
spazierst
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
Eine
Portion
geteilt
in
zwei
Gläser
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Eine
Seele
geteilt
in
zwei
Körper
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
Ich
weiß,
was
das
Beste
ist,
wenn
du
dabei
bist,
mach
ich
mit
Eu
colo
em
teu
colo
Ich
kuschel
mich
in
deinen
Schoß
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
Eine
Portion
geteilt
in
zwei
Gläser
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Eine
Seele
geteilt
in
zwei
Körper
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
Ich
weiß,
was
das
Beste
ist,
wenn
du
dabei
bist,
mach
ich
mit
Eu
colo
em
teu
colo
Ich
kuschel
mich
in
deinen
Schoß
Uma
dose
só
dividida
em
dois
copos
Eine
Portion
geteilt
in
zwei
Gläser
Uma
alma
só
dividida
em
dois
corpos
Eine
Seele
geteilt
in
zwei
Körper
Eu
sei
o
melhor,
se
você
tá,
eu
topo
Ich
weiß,
was
das
Beste
ist,
wenn
du
dabei
bist,
mach
ich
mit
Eu
colo
em
teu
colo
Ich
kuschel
mich
in
deinen
Schoß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Felipe Adorno Vassao
Attention! Feel free to leave feedback.