Lyrics and translation Emicida - Cidadão
Os
moleques
frio
no
asfalto
quente,
igual
eu
Os
moleques
холодно
на
горячем
асфальте,
равно
я
Tossindo
e
comentando
sobre
os
amigos
da
gente
que
morreu
Кашляя
и
комментируя
друзей,
от
людей
и
умер
(Foi!)
virou
passado,
por
não
tá
mais
presente
(Была!)
оказалось
прошлом,
не
первый
подарок
Igual
os
valor
esquecido
por
não
ter
cifrão
na
frente
Равно
значение
забыто
не
было
знака
доллара
перед
Mó
friaca,
tio,
deixa
eu
botar
meu
moletom
Шк
friaca,
дядя,
позвольте
мне
закончить
мой
пуловер
Vendo
os
gambé
zoando
os
que
é
menino
bom
Видя
gambé
zoando
это,
мальчик
хорошо
Ponho
o
boné
e
sigo
na
fé,
nêgo
nem
óia
Положил
шапку
и
следую
в
вера,
nêgo,
ни
óia
Atravesso
a
rua
pois
se
passa
perto
móia
Иду
по
улице,
потому
что
проходит
рядом
с
móia
Trago
no
olhar
a
luz
do
poste
fria,
sem
esperança
Ношу
в
недре
посмотреть
свет
полюс
холодной,
без
надежды
Me
guia,
teus
holofote
é
que
cria
minha
temperança
Руководство
мне,
твоих
прожектор,
который
создает
мое
воздержание
Minhas
lembrança
é
trote,
eu
via
que
a
nossa
herança
Мои
сувенир
рысью,
и
я
видела,
что
наше
наследие
É
um
cobertor
na
calçada
que
ia
envolvendo
as
criança
- Это
одеяло
на
тротуаре,
который
собирался
с
участием
ребенка
É
embaçado,
eu
vou
levar
como
karma
Это
размыто,
я
буду
принимать
это
как
карма
Meus
vizinhos
saber
menos
nome
de
livro
que
de
arma
Мои
соседи,
знать
бы
название
книги,
оружие
E
a
máquina
que
faz
Bin
Laden,
trabalha
a
todo
vapor
И
машины,
что
делает
Бен
Ладена,
оно
работает
на
всех
парах
Solta
na
Babilônia,
ensina
a
chamar
rato
de
senhor
Свободно
в
Вавилоне,
учит
называть
мыши
господа
Nós
tá
na
fila
do
emprego,
mantimento,
visita
Мы
тут
в
очереди
занятости,
бакалеи,
посещение
Vive
pra
ser
feliz
e
morre
triste,
ó
que
fita
Живет,
чтобы
быть
счастливым,
и
он
умирает,
грустно,
о
чем
лента
As
pessoas
se
esbarra,
se
olha,
se
cala
Люди,
если
идет
вверх,
если
смотрит,
молчит
Não
pede
ou
cobra
desculpa,
porque
ninguém
mais
se
fala
memo
Не
просит
или
змея
оправдание,
потому
что
никто
не
говорит
memo
Joga
lixo
no
chão,
como
se
fosse
um
lugar
ermo
(olha!)
Бросаете
мусор
на
землю,
как
бы
место
степи
(смотрит!)
Aí
da
enchente,
os
mesmos
reclamam
do
governo
Там
наводнения,
те
же
жалуются
правительства
Que
não
governa
nada,
tá
nem
pro
mal
nem
pro
bem
Что
не
регулирует
ничего,
да
и
не
про
плохо
или
pro
хорошо
Ia
governar
como,
se
aqui
ninguém
ouve
ninguém?
Ia
правила,
как,
если
здесь
никто
никого
не
слушает?
Minha
cidade
trampa
24
horas
por
dia
Мой
город
trampa
24
часа
в
день
Os
que
não
morrer
de
tédio,
morre
de
asfixia
Те,
кто
не
умереть
от
скуки,
умирает
от
удушья
A
CIA
monitora
isso
que
cê
faz
agora
ЦРУ
контролирует
то,
что
делает
в
настоящее
время
американский
Mas
não
interfere,
só
fere,
o
pai
da
criança
que
chora
Но
не
мешает,
только
больно,
отец
ребенка,
который
плачет
Nosso
sofrimento
dá
prêmio
pra
quem
se
esconde
em
bairro
nobre
Наше
страдание
дает
награду
тому,
кто
прячется
в
престижном
районе
Tô
cheio
disso,
igual
às
cadeias
é
cheia
de
pobre
(porra!)
Да
полно
того,
равна
строки
полна
плохой
(черт!)
Cidadania
onde,
nós
cuspiu
na
lei
de
Gandhi
Гражданство,
где,
мы
плюнул
на
закон
Ганди
É
quente
memo,
cidadão
é
uma
cidade
grande
Теплый
напоминание,
гражданин
большого
города
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! Feel free to leave feedback.