Emicida - Cidadão - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Emicida - Cidadão




Cidadão
Горожанин
Os moleques frio no asfalto quente, igual eu
Пацаны мерзнут на раскаленном асфальте, как и я,
Tossindo e comentando sobre os amigos da gente que morreu
Кашляя и вспоминая наших друзей, которых уж нет.
(Foi!) virou passado, por não mais presente
(Были!) стали прошлым, потому что больше не с нами,
Igual os valor esquecido por não ter cifrão na frente
Как забытые ценности, потому что перед ними нет знака доллара.
friaca, tio, deixa eu botar meu moletom
Холодно, дорогуша, дай накинуть толстовку.
Vendo os gambé zoando os que é menino bom
Вижу, как гопники издеваются над хорошими мальчишками.
Ponho o boné e sigo na fé, nêgo nem óia
Надеваю кепку и иду, веря в себя, даже не смотрю по сторонам.
Atravesso a rua pois se passa perto móia
Перехожу улицу, потому что мимо проезжают копы.
Trago no olhar a luz do poste fria, sem esperança
В моем взгляде холодный свет фонаря, без надежды.
Me guia, teus holofote é que cria minha temperança
Он ведет меня, твои прожекторы создают мою выдержку.
Minhas lembrança é trote, eu via que a nossa herança
Мои воспоминания это розыгрыши, я видел, что наше наследие
É um cobertor na calçada que ia envolvendo as criança
Это одеяло на тротуаре, которое укрывало детей.
É embaçado, eu vou levar como karma
Все сложно, я восприму это как карму.
Meus vizinhos saber menos nome de livro que de arma
Мои соседи знают меньше названий книг, чем оружия.
E a máquina que faz Bin Laden, trabalha a todo vapor
И машина, которая делает Бен Ладенов, работает на полную мощность.
Solta na Babilônia, ensina a chamar rato de senhor
Выпускает их в Вавилон, учит называть крысу господином.
Nós na fila do emprego, mantimento, visita
Мы в очереди за работой, едой, свиданиями.
Vive pra ser feliz e morre triste, ó que fita
Живем, чтобы быть счастливыми, и умираем грустными, вот это номер.
As pessoas se esbarra, se olha, se cala
Люди сталкиваются, смотрят друг на друга, молчат.
Não pede ou cobra desculpa, porque ninguém mais se fala memo
Не просят и не требуют извинений, потому что никто больше не разговаривает.
Joga lixo no chão, como se fosse um lugar ermo (olha!)
Бросают мусор на землю, как будто это пустырь (смотри!).
da enchente, os mesmos reclamam do governo
А потом, когда наводнение, те же самые жалуются на правительство.
Que não governa nada, nem pro mal nem pro bem
Которое ничего не делает, ни плохого, ни хорошего.
Ia governar como, se aqui ninguém ouve ninguém?
Как оно будет управлять, если здесь никто никого не слушает?
Minha cidade trampa 24 horas por dia
Мой город работает 24 часа в сутки.
Os que não morrer de tédio, morre de asfixia
Те, кто не умрет от скуки, умрут от удушья.
A CIA monitora isso que faz agora
ЦРУ следит за тем, что ты делаешь сейчас.
Mas não interfere, fere, o pai da criança que chora
Но не вмешивается, только ранит отца плачущего ребенка.
Nosso sofrimento prêmio pra quem se esconde em bairro nobre
Наши страдания дают награду тем, кто прячется в богатых районах.
cheio disso, igual às cadeias é cheia de pobre (porra!)
Я сыт этим по горло, так же, как тюрьмы полны бедняков (черт!).
Cidadania onde, nós cuspiu na lei de Gandhi
Где гражданство? Мы плюнули на закон Ганди.
É quente memo, cidadão é uma cidade grande
Все серьезно, гражданин это большой город.





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De


Attention! Feel free to leave feedback.