Emicida - Crisântemo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Emicida - Crisântemo




Crisântemo
Chrysanthemum
Ele bebeu, bebeu, tipo vencedor
He drank, drank, like a winner
E depois riu, riu, como Bira do
And then laughed, laughed, like Bira do
Cumprimentou todo mundo à la vereador
He greeted everyone like a councilman
E subiu o morro estilo viatura
And went up the hill like a police car
Ele nos deu, nos deu, toda a de um pastor
He gave us, gave us, all the faith of a pastor
Depois sumiu, sumiu deixando a dor
Then he disappeared, disappeared leaving only pain
Ignorou o aviso devagar com o andor
He ignored the warning, slow down with the float
Flertou por sobre a vida dura
He flirted over hard life
Trafegou aéreo, dançou sério, pala
He traveled by air, danced seriously, shovel
Serpente rasteja, credo, pobre mestre sala
Snake crawls, I believe, poor master of ceremonies
Um cigarro no bolso, barro, Für Elise embala
A cigarette in his pocket, mud, Für Elise lulls
No solo onde impera, qualquer bonde é vala, vai
On the ground where it reigns, any tram is a ditch, go
Toma outro drink se é o que lhe resta
Have another drink if that's all you have left
To-to-toma outro drink, a vida é uma festa
Ha-ha-have another drink, life is a party
E viaja, Amyr Klink, faz eterna tua festa vai
And travel, Amyr Klink, make your party eternal, go
Nem deu tempo pra dizer bye bye
There wasn't even time to say bye bye
E a vida é um detalhe, a vida é um detalhe
And life is just a detail, life is just a detail
A vida é um detalhe, a vida é um detalhe
Life is just a detail, life is just a detail
É tudo, é nada, é um jogo que mata, é uma cilada
It's everything, it's nothing, it's a game that kills, it's a slip-up
A vida é um detalhe, a vida é um detalhe
Life is just a detail, life is just a detail
Padeceu, desceu, como na seca a flor
He suffered, descended, like a flower in drought
E nóis seguiu, seguiu juntando o que restou
And we followed, followed, gathering what was left
Uns retrato, disco, foi morar de favor
Some pictures, a record, he went to live as a guest
Bem quando vi que o mundo é sem calma
Right when I saw that the world is without calm
Aconteceu, teceu como Deus desenhou
It happened, it was woven as God designed
No que surtiu, surgiu um peito sofredor
What emerged, emerged a suffering chest
Era rato, bicho, mofo, fedor
It was rat, bug, mold, stench
Mais saudade, que é sentir fome com a alma
More longing, which is feeling hungry in the soul
E na ceia migalhas, no júri mil gralhas
And at supper crumbs, on the jury a thousand goblets
Não jure, quem jura mente, pra sempre, falha
Don't swear, whoever swears lies, forever, faith fails
Vida, morte, números, ahn, de neguinho
Life, death, numbers, ahn, of black people
Aqui é cada um com a sua coroa de espinhos, e diz
Here everyone has their own crown of thorns, and says
Qual a sua droga? TV, erva? Ahn
What's your drug? TV, weed? Ahn
Qual a sua droga? Solidão, cerva?
What's your drug? Loneliness, beer?
Onde você se esconde? Onde se eleva, hein?
Where do you hide? Where do you rise, huh?
O que é seu em terra de ninguém?
What is yours in no man's land?
E a vida é um detalhe, a vida é um detalhe
And life is just a detail, life is just a detail
A vida é um detalhe, a vida é um detalhe
Life is just a detail, life is just a detail
É tudo, é nada, é um jogo que mata, é uma cilada
It's everything, it's nothing, it's a game that kills, it's a slip-up
A vida é um detalhe, a vida é um detalhe
Life is just a detail, life is just a detail
Era dia de Cosme, madrugada, chovia fora
It was Cosme's day, early morning, it was raining outside
De repente alguém chama: Jacira, sou eu, Luiz
Suddenly someone calls: Jacira, it's me, Luiz
Pressenti, Miguel morreu
I had a feeling, Miguel died
O que mais poderia ser?
What else could it be?
Além do mais, meu coração estava apertado
Besides, my heart was already tight
Prevendo desgraça
Predicting disaster
Na festa do terreiro, a certa hora o Erê subiu
At the terreiro party, at a certain time, Erê went up
E quem desceu foi seu Sultão da Mata
And who came down was his Sultan of the Forest
Me chamou e disse: pegue os meninos, pra casa
He called me and said: take the boys, go home
Disse: prepare o coração e seja forte,
He said: prepare your heart and be strong, go
Levantei, abri a porta e a desgraça se confirmou
I got up, opened the door and the misfortune was confirmed
Uma briga, o tombo, o seu do Doce socorreu
A fight, the fall, Seu do Doce helped
Seu é a representação do Estado no Jardim Fontális
Seu is the representation of the state in Jardim Fontális
Talvez ainda até hoje
Maybe even today
Notícia pra dar, vaquinha pra enterrar domingo
News to give, fundraising to bury Sunday
Justo eu, que me criei sem pai
Just me, who grew up without a father
Perder o pai é uma tragédia
Losing a father is already a tragedy
Perdê-lo na infância é sentir saudade não do que viveu
Losing him in childhood is feeling nostalgic not for what you lived
Mas do que poderia ter vivido
But for what you could have lived
O enterro, a volta, o olhar do menino marejando
The burial, the return, the boy's watery eyes
Pensando longe, sem entender
Thinking far, without understanding
E o meu coração apertado, sem conseguir explicar
And my heart tight, unable to explain
O tempo foi encaixando tudo
Time was fitting everything together
Os pertences dele sempre no mesmo lugar
His belongings always in the same place
O velho chinelo abandonado respondem
The abandoned old slippers answer
Ele não vai voltar
He won't be back
Os dias são escuros mesmo com sol quente
The days are dark even with the hot sun
O silêncio de Miguelzinho cala
Miguelzinho's silence is silent
Cada vez mais fundo no peito da gente
Each time deeper in our chests
Quando o pai morre, a gente perde a mãe também
When the father dies, we lose the mother too
E eu sabia o que era isso
And I already knew what that was
Como pode alguém morrer no mesmo dia que nasceu?
How can someone die on the same day they were born?





Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe, Oliveira Jacira Roque De


Attention! Feel free to leave feedback.