Lyrics and translation Emicida - Crisântemo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele
bebeu,
bebeu,
tipo
vencedor
Он
пил,
пил,
как
победитель,
E
depois
riu,
riu,
como
Bira
do
Jô
А
потом
смеялся,
смеялся,
как
Бира
у
Жо,
Cumprimentou
todo
mundo
à
la
vereador
Приветствовал
всех,
как
депутат,
E
subiu
o
morro
estilo
viatura
И
поднялся
на
холм,
как
патрульная
машина.
Ele
nos
deu,
nos
deu,
toda
a
fé
de
um
pastor
Он
дал
нам,
дал
нам
всю
веру
пастора,
Depois
sumiu,
sumiu
deixando
só
a
dor
Потом
исчез,
исчез,
оставив
только
боль,
Ignorou
o
aviso
devagar
com
o
andor
Игнорировал
предупреждение
"тише
едешь
- дальше
будешь",
Flertou
por
sobre
a
vida
dura
Флиртовал
с
суровой
жизнью.
Trafegou
aéreo,
dançou
sério,
pala
Парил
в
воздухе,
танцевал
серьёзно,
лопата,
Serpente
rasteja,
credo,
pobre
mestre
sala
Змея
ползет,
Боже,
бедный
распорядитель
бала,
Um
cigarro
no
bolso,
barro,
Für
Elise
embala
Сигарета
в
кармане,
грязь,
"К
Элизе"
убаюкивает,
No
solo
onde
impera,
qualquer
bonde
é
vala,
vai
На
земле,
где
он
правит,
любой
трамвай
- могила,
да.
Toma
outro
drink
se
é
o
que
lhe
resta
Выпей
ещё,
если
это
всё,
что
тебе
осталось,
To-to-toma
outro
drink,
a
vida
é
uma
festa
Вы-вы-выпей
ещё,
жизнь
- это
праздник,
E
viaja,
Amyr
Klink,
faz
eterna
tua
festa
vai
И
путешествуй,
Амир
Клинк,
сделай
свой
праздник
вечным,
давай,
Nem
deu
tempo
pra
dizer
bye
bye
Даже
не
успел
сказать
"пока".
E
a
vida
é
só
um
detalhe,
a
vida
é
só
um
detalhe
А
жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
A
vida
é
só
um
detalhe,
a
vida
é
só
um
detalhe
Жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
É
tudo,
é
nada,
é
um
jogo
que
mata,
é
uma
cilada
Это
всё,
это
ничто,
это
игра,
которая
убивает,
это
ловушка,
A
vida
é
só
um
detalhe,
a
vida
é
só
um
detalhe
Жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
жизнь
- это
всего
лишь
деталь.
Padeceu,
desceu,
como
na
seca
a
flor
Страдал,
опустился,
как
цветок
в
засуху,
E
nóis
seguiu,
seguiu
juntando
o
que
restou
А
мы
шли,
шли,
собирая
то,
что
осталось,
Uns
retrato,
disco,
foi
morar
de
favor
Несколько
фотографий,
пластинок,
пошли
жить
к
кому-то,
Bem
quando
vi
que
o
mundo
é
sem
calma
Именно
тогда
я
увидел,
что
мир
беспокоен.
Aconteceu,
teceu
como
Deus
desenhou
Случилось,
сплелось,
как
Бог
задумал,
No
que
surtiu,
surgiu
um
peito
sofredor
В
том,
что
получилось,
возникла
страдающая
грудь,
Era
rato,
bicho,
mofo,
fedor
Это
были
крысы,
насекомые,
плесень,
зловоние,
Mais
saudade,
que
é
sentir
fome
com
a
alma
Больше
тоски,
которая
как
голод
в
душе.
E
na
ceia
migalhas,
no
júri
mil
gralhas
И
на
ужине
крошки,
в
жюри
тысячи
галок,
Não
jure,
quem
jura
mente,
pra
sempre,
fé
falha
Не
клянись,
кто
клянётся,
лжёт,
навсегда,
вера
подводит,
Vida,
morte,
números,
ahn,
de
neguinho
Жизнь,
смерть,
цифры,
а,
чёрных,
Aqui
é
cada
um
com
a
sua
coroa
de
espinhos,
e
diz
Здесь
каждый
со
своим
терновым
венцом,
и
скажи.
Qual
a
sua
droga?
TV,
erva?
Ahn
Какой
твой
наркотик?
Телевизор,
трава?
А?
Qual
a
sua
droga?
Solidão,
cerva?
Какой
твой
наркотик?
Одиночество,
пиво?
Onde
você
se
esconde?
Onde
se
eleva,
hein?
Где
ты
прячешься?
Где
ты
возвышаешься,
а?
O
que
é
seu
em
terra
de
ninguém?
Что
принадлежит
тебе
на
ничейной
земле?
E
a
vida
é
só
um
detalhe,
a
vida
é
só
um
detalhe
А
жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
A
vida
é
só
um
detalhe,
a
vida
é
só
um
detalhe
Жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
É
tudo,
é
nada,
é
um
jogo
que
mata,
é
uma
cilada
Это
всё,
это
ничто,
это
игра,
которая
убивает,
это
ловушка,
A
vida
é
só
um
detalhe,
a
vida
é
só
um
detalhe
Жизнь
- это
всего
лишь
деталь,
жизнь
- это
всего
лишь
деталь.
Era
dia
de
Cosme,
madrugada,
chovia
lá
fora
Был
день
Космы
и
Дамиана,
раннее
утро,
шёл
дождь,
De
repente
alguém
chama:
Jacira,
sou
eu,
Luiz
Вдруг
кто-то
зовёт:
Жасира,
это
я,
Луис,
Pressenti,
Miguel
morreu
Я
предчувствовала,
Мигель
умер,
O
que
mais
poderia
ser?
Что
ещё
это
могло
быть?
Além
do
mais,
meu
coração
já
estava
apertado
Кроме
того,
мое
сердце
уже
сжималось,
Prevendo
desgraça
Предчувствуя
беду.
Na
festa
do
terreiro,
a
certa
hora
o
Erê
subiu
На
празднике
террейро
в
определенный
момент
поднялся
Эре,
E
quem
desceu
foi
seu
Sultão
da
Mata
А
спустился
Султан
Леса,
Me
chamou
e
disse:
pegue
os
meninos,
vá
pra
casa
Позвал
меня
и
сказал:
возьми
детей,
иди
домой,
Disse:
prepare
o
coração
e
seja
forte,
vá
Сказал:
приготовь
свое
сердце
и
будь
сильной,
иди.
Levantei,
abri
a
porta
e
a
desgraça
se
confirmou
Я
встала,
открыла
дверь,
и
беда
подтвердилась,
Uma
briga,
o
tombo,
o
seu
Zé
do
Doce
socorreu
Драка,
падение,
Зе
ду
Досе
помог,
Seu
Zé
é
a
representação
do
Estado
no
Jardim
Fontális
Зе
- это
представитель
государства
в
Жардим
Фонталис,
Talvez
ainda
até
hoje
Возможно,
даже
до
сих
пор.
Notícia
pra
dar,
vaquinha
pra
enterrar
domingo
Новости,
чтобы
сообщить,
сбор
денег
на
похороны
в
воскресенье,
Justo
eu,
que
me
criei
sem
pai
Именно
я,
выросшая
без
отца,
Perder
o
pai
já
é
uma
tragédia
Потерять
отца
- это
уже
трагедия,
Perdê-lo
na
infância
é
sentir
saudade
não
do
que
viveu
Потерять
его
в
детстве
- это
тосковать
не
по
тому,
что
прожил,
Mas
do
que
poderia
ter
vivido
А
по
тому,
что
мог
бы
прожить.
O
enterro,
a
volta,
o
olhar
do
menino
marejando
Похороны,
возвращение,
взгляд
мальчика,
наполненный
слезами,
Pensando
longe,
sem
entender
Он
думал
о
чем-то
далеком,
не
понимая,
E
o
meu
coração
apertado,
sem
conseguir
explicar
А
мое
сердце
сжималось,
не
в
силах
объяснить.
O
tempo
foi
encaixando
tudo
Время
все
расставило
по
местам,
Os
pertences
dele
sempre
no
mesmo
lugar
Его
вещи
всегда
на
том
же
месте,
O
velho
chinelo
abandonado
respondem
Старые
брошенные
тапочки
отвечают:
Ele
não
vai
voltar
Он
не
вернется.
Os
dias
são
escuros
mesmo
com
sol
quente
Дни
темные,
даже
когда
солнце
ярко
светит,
O
silêncio
de
Miguelzinho
cala
Молчание
Мигелиньо
все
глубже
Cada
vez
mais
fundo
no
peito
da
gente
Проникает
в
наши
сердца,
Quando
o
pai
morre,
a
gente
perde
a
mãe
também
Когда
умирает
отец,
мы
теряем
и
мать
тоже,
E
eu
já
sabia
o
que
era
isso
И
я
уже
знала,
что
это
такое.
Como
pode
alguém
morrer
no
mesmo
dia
que
nasceu?
Как
можно
умереть
в
тот
же
день,
когда
родился?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De, Vassao Felipe, Oliveira Jacira Roque De
Attention! Feel free to leave feedback.