Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cê Lá Faz Idéia?
Ты хоть представляешь?
Tupac
já
dizia
Тупак
уже
говорил,
Algumas
coisas
nunca
mudam
некоторые
вещи
никогда
не
меняются.
Algumas
coisas
nunca
mudam
Некоторые
вещи
никогда
не
меняются.
São
regras
do
mundão
таковы
правила
этого
мира.
Perdi
a
conta
de
quantos
escondem
a
bolsa
se
eu
digo,
que
horas
são
Я
потерял
счет,
сколько
раз
люди
прятали
свои
сумки,
когда
я
спрашивал,
который
час.
Taxista
perguntam
mais
que
os
policiais
a
mim,
sim
Таксисты
задают
мне
больше
вопросов,
чем
полицейские,
да.
Indescritível
como
é
ruim
Неописуемо,
как
это
мерзко.
Nasci
vilão,
só
veneno
Я
родился
злодеем,
один
яд.
Com
o
incentivo
que
me
dão,
errado
tô
se
eu
não
virar
mesmo
С
тем,
как
меня
воспитывают,
я
буду
неправ,
если
не
стану
им.
Suor
na
cara,
levando
currículo,
cara
Пот
на
лице,
несу
резюме,
дорогая,
A
pé
porque
onde
eu
moro,
o
buso
não
para
пешком,
потому
что
там,
где
я
живу,
автобус
не
останавливается.
Pé
de
barro,
meio
dia
Ноги
ватные,
полдень.
Inspirando
piada
nós
boy,
transpirando
medo
nas
tia
Вызываем
насмешки,
мы,
пацаны,
вселяя
страх
в
тетушек.
Tudo
é
tão
óbvio
Все
так
очевидно.
Cê
não
vê
e
vai
juntando
ingrediente
dá
bomba
relógio
Ты
не
видишь
и
продолжаешь
собирать
ингредиенты
для
бомбы
замедленного
действия.
Eu
sinto
dor,
eu
sinto
ódio
Я
чувствую
боль,
я
чувствую
ненависть.
É
quente,
sem
nem
saber
o
nome
dessa
gente
Все
накаляется,
даже
не
зная
имен
этих
людей,
Católica,
de
bem,
linda
католиков,
добропорядочных,
красивых.
Cê
já
notou,
e
ó
que
eu
nem
falei
a
minha
cor
ainda
Ты
уже
заметила,
и
заметь,
я
даже
еще
не
упомянул
свой
цвет
кожи.
Cê
lá
faz
ideia
do
que
é
ver,
vidro
subir,
alguém
correr
quando
avistar
você
Ты
хоть
представляешь,
каково
это
— видеть,
как
поднимаются
стекла,
как
кто-то
убегает,
увидев
тебя?
Não,
cê
não
faz
ideia,
não
faz
ideia,
não
faz
ideia
Нет,
ты
не
представляешь,
не
представляешь,
не
представляешь.
Cê
lá
faz
ideia
do
que
é
ver,
vidro
subir,
alguém
correr
quando
avistar
você
Ты
хоть
представляешь,
каково
это
— видеть,
как
поднимаются
стекла,
как
кто-то
убегает,
увидев
тебя?
Não,
cê
não
faz
ideia,
não
faz
ideia,
não
faz
ideia
Нет,
ты
не
представляешь,
не
представляешь,
не
представляешь.
Explica
pra
assistente
social
Объясни
социальному
работнику,
Que
pai
de
gente,
igual
a
gente,
não
sabe
usar
a
mente,
só
o
pau
что
отцы
таких,
как
мы,
не
умеют
пользоваться
мозгами,
только
кулаками.
Que
quem
educa
nóis,
na
escola
estadual
Что
те,
кто
учит
нас
в
государственной
школе,
Joga
na
cara
todas
as
manhã
que
ganha
mal
каждое
утро
бросают
нам
в
лицо,
что
мало
зарабатывают.
Que
é
incrível
Это
поразительно,
Quantos
de
nós
sentam
no
fundo
dá
sala
pra
ver
se
ficam
invisível
сколько
из
нас
сидят
на
задних
партах,
пытаясь
стать
невидимыми.
Calcula
o
prejuízo
Подсчитай
ущерб.
Nossas
crianças
sonham
que
quando
crescer,
vai
ter
cabelo
liso
Наши
дети
мечтают,
что,
когда
вырастут,
у
них
будут
прямые
волосы.
Sem
debater,
fato
Без
обсуждений,
факт,
Que
a
fama
dá
minha
cor
fecha
mais
portas
que
zelador
de
orfanato
что
репутация
моего
цвета
кожи
закрывает
больше
дверей,
чем
сторож
в
детском
доме.
Cê
sabe
o
quanto
é
comum,
dizer
que
preto
é
ladrão
Ты
знаешь,
как
часто
говорят,
что
черный
— это
вор,
Antes
mesmo
dá
gente
saber
o
que
é
um
еще
до
того,
как
мы
узнаем,
что
это
такое.
Na
boca
de
quem
apoia,
desova
e
se
orgulha
dá
honestidade
Из
уст
тех,
кто
поддерживает,
избавляется
и
гордится
своей
честностью,
Que
nunca
foi
posta
a
prova
которая
никогда
не
была
проверена.
Eu
queria
te
ver
lá,
tiriça
Я
хотел
бы
видеть
тебя
там,
трусиха,
Pra
ver
onde
você
ia
enfiar
essa
merda
do
teu
senso
de
justiça
чтобы
посмотреть,
куда
бы
ты
засунула
свое
чертово
чувство
справедливости.
Cê
lá
faz
ideia
do
que
é
ver,
vidro
subir,
alguém
correr
quando
avistar
você
Ты
хоть
представляешь,
каково
это
— видеть,
как
поднимаются
стекла,
как
кто-то
убегает,
увидев
тебя?
Não,
cê
não
faz
ideia,
não
faz
ideia,
não
faz
ideia
Нет,
ты
не
представляешь,
не
представляешь,
не
представляешь.
Cê
lá
faz
ideia
do
que
é
ver,
vidro
subir,
alguém
correr
quando
avistar
você
Ты
хоть
представляешь,
каково
это
— видеть,
как
поднимаются
стекла,
как
кто-то
убегает,
увидев
тебя?
Não,
cê
não
faz
ideia,
não
faz
ideia,
não
faz
ideia,
não
faz
Нет,
ты
не
представляешь,
не
представляешь,
не
представляешь,
не
представляешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emicida, Laudz
Album
Emicidio
date of release
20-02-2014
Attention! Feel free to leave feedback.